6日、秋田県北部に派遣された自衛隊員は、従来の任務とは異なる新たな脅威――最大100キロにも達する体重と特徴的な耳を持つクマ――への対応に備えた。
Vào ngày 6, các thành viên Lực lượng Phòng vệ được cử đến khu vực phía bắc tỉnh Akita đã chuẩn bị đối phó với một mối đe dọa mới khác với nhiệm vụ truyền thống của họ — những con gấu có trọng lượng lên tới 100 kg và đôi tai đặc trưng.
秋田県をはじめとする山岳地帯は、豊かな森林や湖、渓谷に恵まれているものの、今年はクマによる人的被害が過去に例を見ないほど多発している。
Mặc dù các khu vực miền núi như tỉnh Akita được ban tặng rừng rậm, hồ nước và thung lũng phong phú, nhưng năm nay, các vụ tấn công do gấu gây ra đối với con người đã xảy ra với tần suất chưa từng có trong lịch sử.
秋田県の鈴木健太知事は、先月のSNS投稿において、既に県および市町村単独では対応が困難な状況に至っていることを明らかにし、現場の疲弊が限界に達していると訴えた。
Thống đốc tỉnh Akita, ông Suzuki Kenta, đã tiết lộ trong một bài đăng trên mạng xã hội vào tháng trước rằng tình hình đã trở nên khó khăn đến mức tỉnh và các thành phố, thị trấn không thể tự mình đối phó, đồng thời kêu gọi rằng lực lượng tại hiện trường đã kiệt sức đến giới hạn.
その背景には、気候危機と生息地の変化が複雑に絡み合っており、問題は全国的に拡大しつつある。
Đằng sau đó là sự đan xen phức tạp giữa khủng hoảng khí hậu và thay đổi môi trường sống, và vấn đề này đang lan rộng trên toàn quốc.
政府統計によれば、今年4月以降、国内では少なくとも13人が死亡し、100人以上が負傷しており、これは2006年の統計開始以来最悪の水準である。
Theo thống kê của chính phủ, kể từ tháng 4 năm nay, ít nhất 13 người đã thiệt mạng và hơn 100 người bị thương trên toàn quốc, đây là mức tồi tệ nhất kể từ khi bắt đầu thống kê vào năm 2006.
10月だけを見ても、スーパーマーケットでの買い物客襲撃、世界遺産白川郷でのスペイン人観光客負傷、さらにはトレイルランナーが森でクマと格闘し逃走するなど、深刻な事件が相次いだ。
Chỉ tính riêng tháng 10, đã liên tiếp xảy ra các vụ việc nghiêm trọng như khách hàng bị tấn công tại siêu thị, du khách Tây Ban Nha bị thương tại di sản thế giới Shirakawa-go, và một vận động viên chạy trail phải vật lộn với gấu trong rừng để thoát thân.
このような状況を受けて、英国政府は日本への渡航勧告にクマ注意報を追加するに至っている。
Trước tình hình này, chính phủ Anh đã bổ sung cảnh báo về gấu vào khuyến cáo du lịch đến Nhật Bản.
秋田県では、既存の箱罠やクマよけスプレーなどの対策のみでは十分でないとして、地元自治体が自衛隊に正式な支援を要請した。
Tại tỉnh Akita, do các biện pháp hiện có như bẫy hộp và bình xịt chống gấu không đủ hiệu quả, chính quyền địa phương đã chính thức yêu cầu Lực lượng Phòng vệ hỗ trợ.
しかしながら、日本の法制度上、自衛隊がクマの駆除を行うことは禁じられている。
Tuy nhiên, theo pháp luật Nhật Bản, Lực lượng Phòng vệ bị cấm tiêu diệt gấu.
そのため、自衛隊は罠の設置やハンターによって駆除されたクマの搬送など、後方支援に徹することとなる。
Do đó, họ chỉ tập trung vào hỗ trợ hậu cần như lắp đặt bẫy và vận chuyển gấu bị thợ săn tiêu diệt.
実際の駆除作業は、狩猟免許を有するハンターおよび猟友会が担っているが、日本における人口減少と高齢化の影響で狩猟者の数は急速に減少しており、現状の規模に対応するのは極めて困難であるとの指摘がある。
Việc tiêu diệt thực tế do các thợ săn có giấy phép và hội thợ săn đảm nhận, nhưng do dân số giảm và già hóa ở Nhật Bản, số lượng thợ săn đang giảm nhanh chóng, khiến việc đối phó với quy mô hiện tại trở nên vô cùng khó khăn.
政府もこうした現場の限界を認識しており、小泉進次郎防衛大臣は10月の記者会見で、地方自治体や猟友会の疲弊に言及し、知事からの要請に応じて対策を検討するのは当然であるとの認識を示した。
Chính phủ cũng nhận thức được giới hạn của lực lượng tại hiện trường, và Bộ trưởng Quốc phòng Koizumi Shinjiro đã đề cập trong cuộc họp báo tháng 10 rằng việc xem xét các biện pháp đối phó theo yêu cầu của thống đốc là điều đương nhiên, đồng thời nhấn mạnh sự kiệt sức của chính quyền địa phương và hội thợ săn.
また、警察庁は6日、秋田県および岩手県の住宅地においてハンターによる対応が困難な場合には、機動隊がライフル銃で駆除することを可能とする方針を発表した。
Ngoài ra, ngày 6, Cơ quan Cảnh sát Quốc gia đã công bố chính sách cho phép lực lượng cảnh sát cơ động sử dụng súng trường tiêu diệt gấu tại các khu dân cư ở tỉnh Akita và Iwate trong trường hợp thợ săn không thể xử lý.
さらに、地方自治体はAI搭載監視カメラやドローンを用いた警報システムの導入など、先端技術を活用した新たな対策も模索している。
Hơn nữa, các chính quyền địa phương cũng đang tìm kiếm các biện pháp mới sử dụng công nghệ tiên tiến như hệ thống cảnh báo bằng camera giám sát tích hợp AI và drone.
岐阜県中部では、犬の鳴き声や花火の音を再生するドローンを用いてクマの追い払いを試みる実証実験も実施されている。
Tại khu vực trung tâm tỉnh Gifu, cũng đã tiến hành thử nghiệm sử dụng drone phát âm thanh chó sủa và pháo hoa để xua đuổi gấu.
クマと人間の接触が増加する背景には、気候変動が大きく影響している。
Sự gia tăng tiếp xúc giữa gấu và con người có nguyên nhân lớn từ biến đổi khí hậu.
専門家によれば、気候変動によってクマが本来餌とする植物の開花や受粉が妨げられ、食料を求めて従来の生息地を離れ都市部へ進出する事例が増加している。
Theo các chuyên gia, biến đổi khí hậu đã cản trở sự nở hoa và thụ phấn của các loài thực vật vốn là thức ăn chính của gấu, khiến chúng rời khỏi môi trường sống truyền thống để tìm kiếm thức ăn ở khu vực thành thị.
また、環境省は今年のクマの急増について、ドングリの不作が主な原因であると指摘し、昨年も同様の被害が発生したことを挙げている。
Bộ Môi trường cũng chỉ ra rằng nguyên nhân chính của sự gia tăng đột biến số lượng gấu năm nay là do mất mùa hạt dẻ, và năm ngoái cũng đã xảy ra thiệt hại tương tự.
加えて、冬季気温上昇がクマの冬眠開始を遅らせ、人間との接触機会を増やしている可能性も指摘されている。
Ngoài ra, việc nhiệt độ mùa đông tăng cao có thể làm chậm quá trình ngủ đông của gấu, dẫn đến tăng cơ hội tiếp xúc với con người.
日本の人口動態の変化もまた、クマ被害の拡大に拍車を掛けている。
Sự thay đổi về cơ cấu dân số của Nhật Bản cũng góp phần làm gia tăng thiệt hại do gấu.
若年層の都市流出による農村部の人口減少と高齢化、耕作放棄地の増加、低木や果樹の繁茂、そして町境の人口減少が、クマの人里侵入を容易にしていると考えられる。
Sự di cư của giới trẻ ra thành phố khiến dân số nông thôn giảm và già hóa, gia tăng diện tích đất nông nghiệp bị bỏ hoang, cây bụi và cây ăn quả mọc rậm rạp, cùng với sự giảm dân số ở rìa thị trấn, đã tạo điều kiện cho gấu xâm nhập vào khu dân cư.
さらに、1990年代に環境保護策が導入された結果、ヒグマやツキノワグマの個体数は大幅に回復し、北海道のヒグマは過去30年で2倍以上、本州のツキノワグマも1,4倍に増加した。
Thêm vào đó, nhờ các chính sách bảo vệ môi trường được thực hiện từ những năm 1990, số lượng gấu nâu và gấu đen Nhật Bản đã phục hồi đáng kể, với số lượng gấu nâu ở Hokkaido tăng hơn gấp đôi trong 30 năm qua, và gấu đen ở Honshu cũng tăng 1,4 lần.
一方で、クマの駆除や狩猟拡大に対しては、自然保護団体から強い反発の声も上がっている。
Mặt khác, các tổ chức bảo vệ thiên nhiên cũng lên tiếng phản đối mạnh mẽ việc tiêu diệt và mở rộng săn bắn gấu.
日本熊森協会は、クマが山に戻れるよう非致死的な対策と生息地の再生を政府に求めており、北海道熊研究会も正当な狩猟目的以外でのクマの殺害に反対している。
Hiệp hội Bảo tồn Gấu Nhật Bản kêu gọi chính phủ thực hiện các biện pháp không gây chết và phục hồi môi trường sống để gấu có thể trở về rừng, trong khi Hội Nghiên cứu Gấu Hokkaido cũng phản đối việc giết gấu ngoài mục đích săn bắn hợp pháp.
気候危機が年々深刻化し、自然のサイクルや季節の変動を混乱させている状況下、今後も秋および春におけるクマと人間の遭遇件数が急増することが懸念されている。
Trong bối cảnh khủng hoảng khí hậu ngày càng nghiêm trọng, làm rối loạn chu kỳ tự nhiên và biến động mùa vụ, lo ngại rằng số vụ gặp gấu và con người vào mùa thu và mùa xuân sẽ tiếp tục tăng mạnh trong tương lai.
日本社会は、複合的な要因が絡み合うこの難題に対し、法制度や技術、地域社会の協力を総動員し、持続可能な解決策を模索し続けていく必要がある。
Xã hội Nhật Bản cần huy động toàn bộ hệ thống pháp luật, công nghệ và sự hợp tác của cộng đồng địa phương để tiếp tục tìm kiếm các giải pháp bền vững cho vấn đề phức tạp này.