ドバイの高層ビル群に新たな記録が加わった。
두바이의 고층 빌딩군에서 새로운 기록이 세워졌습니다.
ドバイ・マリーナ地区に位置する「シエル・タワー」は、世界で最も高いホテルとして、正式に開業した。
Ciel Tower는 두바이 마리나 지역에 위치해 있으며, 세계에서 가장 높은 호텔로 공식적으로 개장했습니다.
高さ377メートルに及ぶガラス張りの塔は、当初から世界一を目指して設計されたわけではなく、度重なる設計の見直しの末、想定を超える高さへと到達したという経緯がある。
이 높이 377미터의 유리 타워는 처음부터 세계 최고를 목표로 설계된 것은 아니었으며, 여러 차례 설계가 수정된 결과, 최종적으로 예상보다 더 높은 높이에 도달했습니다.
開発を手がけたザ・ファースト・グループのロブ・バーンズ最高経営責任者は、「壮大な建築を目指していたものの、世界一高いホテルを建設する意図はなかった」と述べている。
롭 번즈 씨, 프로젝트 개발 회사인 더 퍼스트 그룹의 CEO는 우리는 웅장한 건축물을 목표로 하고 있지만, 세계에서 가장 높은 호텔을 건설할 생각은 없습니다.라고 말했습니다. 실제로 이 프로젝트는 기록적인 높이와는 달리, 약 3,600제곱미터에 불과한 제한된 토지 면적에서 진행되고 있습니다.
実際、このプロジェクトは記録的な高さとは裏腹に、約3600平方メートルという限定的な敷地面積の中で進められた。
두바이에서조차, 이곳은 광대한 땅이 아니었고, 건축가 야히야 잔에게는 탁월한 설계 능력과 창의성이 요구되었습니다.
ドバイにおいても決して広大とはいえない土地であり、建築家ヤヒヤ・ジャン氏には高い設計力と創意工夫が求められた。
양 씨가 가장 어려운 상황 속에서야말로 최고의 성과가 나온다고 말한 것처럼, 부지의 형태와 공간의 제약이 새로운 건축적 가치를 창출했습니다.
ジャン氏が「最も困難な状況下でこそ、最大の成果が生まれる」と語るように、不規則な敷地形状や空間的制約が、むしろ新たな建築的価値を生み出したと言える。
입구 공간과 메인 로비는 두바이의 다른 초고층 호텔들처럼 과도하게 화려하지 않으면서도, 세련된 분위기와 부드러운 빛, 매끄러운 곡선이 특징인 조용한 공간으로 구성되어 있습니다.
エントランスやロビーは贅沢さを備えつつも、ドバイの他の超高層ホテルに見られるような過度な豪華さは控えられ、柔らかな照明や曲線を活用した落ち着いた空間が広がる。
또한, 이 타워는 좁은 부지에서 효율적으로 바람을 빠져나가게 하기 위해 ‘니들홀’ 구조를 채택하고 있습니다.
また、狭小地に建つこのタワーでは、風を効率的に逃がすための「針の穴」構造が採用された。
양 씨에 따르면, 고층 빌딩에서는 풍압을 줄이는 것이 필수적이며, 타워 중앙의 개구부가 바람이 통과하는 통로가 됨으로써 구조의 안정성이 확보되고 있다.
ジャン氏によれば、高層建築物においては風圧を最小限に抑えることが不可欠であり、塔中央の開口部を通して風が抜けることで、構造的な安定性が確保されている。
또한, 12곳의 아트리움이 6~8층마다 배치되어 있으며, 녹지와 식물이 심어져 있어 자연광과 냉각 효과를 제공함과 동시에 숙박객의 휴식 공간이 되고 있습니다.
さらに、6~8階ごとに設けられた12カ所のアトリウムには樹木や植物が配され、自然光や冷却効果をもたらすとともに、宿泊客の憩いの場としての機能も果たしている。
씨엘 타워의 내부 공간은 토지의 제약에 맞추어 컴팩트하게 설계되었지만, 상층으로 올라갈수록 더욱 웅장해집니다.
シエル・タワーの内部空間は、土地の制約に合わせてコンパクトに設計されているが、上階へ進むにつれて壮大さが際立つ。
호텔 객실 역시 차분한 색조, 직선적인 디자인, 매끄러운 소재가 두드러집니다.
客室も同様に、直線的で控えめな色調と滑らかな質感が特徴であり、広大なリゾートホテルとは異なるものの、床から天井までのパノラマビューが、マリーナやパーム・ジュメイラ、ペルシャ湾を一望できる点で大きな魅力となっている。
리조트처럼 넓지는 않지만, 가장 큰 매력은 바닥부터 천장까지 펼쳐진 파노라마 뷰로, 마리나, 팜 주메이라, 페르시아만을 한눈에 바라볼 수 있다는 점입니다.
82階建て・1004室という規模は、既に客室供給が飽和しつつある市場にあっても、バーンズ氏は「1000室という数字は挑戦であるが、ホテル市場には依然として成長の余地がある」と述べ、360度の眺望や快適な客室、充実した設備など、差別化要素の重要性を強調している。
82층, 1004실이라는 규모임에도 불구하고 호텔 시장이 거의 포화 상태에 있는 가운데, 번스 씨는 1,000실이라는 숫자는 도전이지만, 호텔 시장에는 아직 성장 가능성이 있다고 하며, 360도 전망, 쾌적한 객실, 충실한 시설 등 차별화 요소의 중요성을 강조했다.
上層部には、ジャン氏が「縦に連なる小さな公園」と表現するコミュニティ空間が設けられ、ヨガやフィットネス、レストランの拡張スペースとして活用される予定である。
상층부에는 양 씨가 ‘세로로 늘어선 작은 공원’이라고 부르는 커뮤니티 공간이 요가, 운동, 레스토랑 확장 등으로 활용됩니다.
コンピューター制御のガラスルーバーによって海風を取り込み、冷却やエネルギー効率の向上にも寄与している。
컴퓨터로 제어되는 유리 루버는 바닷바람을 받아들여 냉각 효과와 에너지 효율 향상에 기여하고 있습니다.
シエル・タワーが「世界一高いホテル」となったのは、意図的な記録更新ではなく、設備追加や設計変更を重ねる中で偶然達成されたものである。
시에르 타워가 세계에서 가장 높은 호텔이 된 것은 애초의 목표가 아니었으며, 설비의 추가나 설계 변경을 반복한 결과, 우연히 그렇게 된 것입니다.
開発側は、従来の記録保持者であるゲボラ・ホテル(356メートル)に近づいた段階で初めて記録更新の可能性を認識し、「では実現しよう」と決断したという。
개발 측은 높이가 이전 기록 보유자인 게보라 호텔356미터에 가까워졌을 때에야 비로소 기록을 깰 가능성에 눈치채고, 그렇게 하자고 결심했습니다.
飲食施設やプールも、限られた空間を最大限に活用する設計がなされている。
레스토랑과 수영장도 제한된 공간을 최대한 활용할 수 있도록 설계되어 있습니다.
上層階には八つのレストランが配置され、英国発ブランド「タトゥー」や、74階の「ハウス・オブ・ドラゴン」、76階のスカイプール周辺の「ハウス・オブ・コイ」、81階の「ハウス・オブ・フェニックス」などが、360度の眺望とともに独自の雰囲気を演出している。
8개의 레스토랑은 상층부에 위치해 있으며, 영국에서 온 브랜드 Tattoo와 74층의 House of Dragon, 76층 수영장 주변에 있는 House of Koi, 81층의 House of Phoenix 등 모두 독특한 분위기와 360도 전망을 즐길 수 있습니다.
プールは三カ所設けられており、特に76階のインフィニティ・プールは、塔中央の空洞部に設置され、空へと溶け込むような視覚効果が印象的である。
3개의 수영장이 설치되어 있으며, 그 중 76층의 인피니티 풀은 타워 중앙의 아트리움 부분에 위치해 있어 마치 하늘과 하나가 된 듯한 시각적 효과를 만들어내고 있습니다.
シエル・タワーは、ドバイにおける豪華さの極致を目指したホテルではない。
씨엘 타워는 두바이에서 궁극의 럭셔리함을 추구하는 호텔이 아닙니다.
パーム・リゾートのような壮大なロビーやビーチフロントは備えていないが、過度な華美を避け、節度ある上品さと快適さを追求している点に独自性がある。
대형 로비나 해변은 팜 리조트처럼 없지만, 지나친 화려함을 피하고 절제된 우아함과 편안함을 추구하는 점이 특징입니다.
特に上層階やスカイプールからの眺望は、この狭小地に建てられた理由を如実に物語っている。
특히, 상층부나 고층 수영장에서 보이는 전망이 이 좁은 부지에 건설된 이유를 명확하게 설명해줍니다.
絶えず変化し続けるドバイの都市景観において、シエル・タワーは新たな象徴としてその存在感を放っている。
두바이의 도시 경관이 끊임없이 변화하는 가운데, 시엘 타워는 새로운 상징이 되었습니다.
もっとも、世界記録の座を維持できるかどうかは定かではない。
하지만 그것이 세계 기록의 자리를 유지할 수 있을지는 아직 확실하지 않습니다.
なぜなら、ドバイという都市自体が、常に「世界一」に挑戦し続けているからである。
왜냐하면, 두바이라는 도시 자체가 항상 세계 1위 기록에 도전し続けて 있기 때문입니다.