ドバイの高層ビル群に新たな記録が加わった。
ドバイ・マリーナ地区に位置する「シエル・タワー」は、世界で最も高いホテルとして、正式に開業した。
“Ciel Tower”位于迪拜码头区,作为世界上最高的酒店正式开业。
高さ377メートルに及ぶガラス張りの塔は、当初から世界一を目指して設計されたわけではなく、度重なる設計の見直しの末、想定を超える高さへと到達したという経緯がある。
这座高达377米的玻璃塔,最初并不是以世界第一为目标设计的,而是在经过多次设计修改后,最终达到了超出预期的高度。
開発を手がけたザ・ファースト・グループのロブ・バーンズ最高経営責任者は、「壮大な建築を目指していたものの、世界一高いホテルを建設する意図はなかった」と述べている。
罗布·伯恩斯先生是项目开发公司The First Group的首席执行官,他表示:“我们追求的是宏伟的建筑,但并不打算建造世界上最高的酒店。”实际上,这个项目与创纪录的高度相反,只在大约3,600平方米这样有限的土地面积上展开。
実際、このプロジェクトは記録的な高さとは裏腹に、約3600平方メートルという限定的な敷地面積の中で進められた。
即使是在迪拜,这里也不是一片广阔的土地,建筑师雅希亚·简也被要求具备卓越的设计能力和创造力。
ドバイにおいても決して広大とはいえない土地であり、建築家ヤヒヤ・ジャン氏には高い設計力と創意工夫が求められた。
正如杨先生所说,“正是在最艰难的环境中,才能诞生最大的成果”,用地的形状和空间的限制创造了新的建筑价值。
ジャン氏が「最も困難な状況下でこそ、最大の成果が生まれる」と語るように、不規則な敷地形状や空間的制約が、むしろ新たな建築的価値を生み出したと言える。
入口区和主大堂并不像迪拜其他超高层酒店那样过于奢华,而是兼具高雅品味,营造出柔和光线与流畅曲线为特色的安静空间。
エントランスやロビーは贅沢さを備えつつも、ドバイの他の超高層ホテルに見られるような過度な豪華さは控えられ、柔らかな照明や曲線を活用した落ち着いた空間が広がる。
此外,这座塔采用了“针孔”结构,以便在狭小的用地上高效地引导风流通。
また、狭小地に建つこのタワーでは、風を効率的に逃がすための「針の穴」構造が採用された。
据杨先生介绍,对于高层建筑来说,减轻风压是必不可少的,通过在塔楼中央设置开口作为风的通道,可以确保结构的稳定性。
ジャン氏によれば、高層建築物においては風圧を最小限に抑えることが不可欠であり、塔中央の開口部を通して風が抜けることで、構造的な安定性が確保されている。
此外,12个中庭每隔6到8层设置一个,种植了绿色植物,不仅带来自然光和冷却效果,同时也为住客提供了放松的空间。
さらに、6~8階ごとに設けられた12カ所のアトリウムには樹木や植物が配され、自然光や冷却効果をもたらすとともに、宿泊客の憩いの場としての機能も果たしている。
Ciel Tower的内部空间虽然因土地限制而设计得较为紧凑,但越往高层则越显宏伟。
シエル・タワーの内部空間は、土地の制約に合わせてコンパクトに設計されているが、上階へ進むにつれて壮大さが際立つ。
同样,酒店的客房也以沉稳的色调、简洁的线条设计和光滑的材质为特色。
客室も同様に、直線的で控えめな色調と滑らかな質感が特徴であり、広大なリゾートホテルとは異なるものの、床から天井までのパノラマビューが、マリーナやパーム・ジュメイラ、ペルシャ湾を一望できる点で大きな魅力となっている。
虽然不像度假村那样广阔,但最大的魅力在于从地板到天花板的全景视野,可以一览码头、朱美拉棕榈岛和波斯湾的美景。
82階建て・1004室という規模は、既に客室供給が飽和しつつある市場にあっても、バーンズ氏は「1000室という数字は挑戦であるが、ホテル市場には依然として成長の余地がある」と述べ、360度の眺望や快適な客室、充実した設備など、差別化要素の重要性を強調している。
尽管这是一座拥有82层、1004间客房的超大规模酒店,并且酒店市场几乎已趋于饱和,Barnes先生仍表示:“1000间客房这个数字确实是个挑战,但酒店市场仍有增长的可能性。”他强调了360度全景、舒适的客房、完善的设施等差异化要素的重要性。
上層部には、ジャン氏が「縦に連なる小さな公園」と表現するコミュニティ空間が設けられ、ヨガやフィットネス、レストランの拡張スペースとして活用される予定である。
在高层,杨先生所称的“纵向排列的小公园”的社区空间被用于瑜伽、运动以及餐厅扩展等用途。
コンピューター制御のガラスルーバーによって海風を取り込み、冷却やエネルギー効率の向上にも寄与している。
计算机控制的玻璃百叶窗引入了海风,有助于提高冷却效果和能源效率。
シエル・タワーが「世界一高いホテル」となったのは、意図的な記録更新ではなく、設備追加や設計変更を重ねる中で偶然達成されたものである。
谢尔塔大厦成为“世界最高的酒店”并非最初的目标,而是在不断增加设施和修改设计的过程中,偶然达成的结果。
開発側は、従来の記録保持者であるゲボラ・ホテル(356メートル)に近づいた段階で初めて記録更新の可能性を認識し、「では実現しよう」と決断したという。
开发方直到大楼高度接近前纪录保持者吉沃拉酒店(356米)时,才意识到有可能打破纪录,并决定“那就去做吧”。
飲食施設やプールも、限られた空間を最大限に活用する設計がなされている。
餐厅和游泳池也被设计成能够最大限度地利用有限的空间。
上層階には八つのレストランが配置され、英国発ブランド「タトゥー」や、74階の「ハウス・オブ・ドラゴン」、76階のスカイプール周辺の「ハウス・オブ・コイ」、81階の「ハウス・オブ・フェニックス」などが、360度の眺望とともに独自の雰囲気を演出している。
八家餐厅分布在高层,包括来自英国的品牌“Tattoo”、位于74层的“House of Dragon”、76层泳池周边的“House of Koi”、以及81层的“House of Phoenix”等,每一家都拥有独特的氛围和360度的全景视野。
プールは三カ所設けられており、特に76階のインフィニティ・プールは、塔中央の空洞部に設置され、空へと溶け込むような視覚効果が印象的である。
设有三个泳池,其中76层的无边际泳池位于大楼中央的中空部分,营造出仿佛与天空融为一体的视觉效果。
シエル・タワーは、ドバイにおける豪華さの極致を目指したホテルではない。
Ciel Tower并不是旨在成为迪拜终极奢华的酒店。
パーム・リゾートのような壮大なロビーやビーチフロントは備えていないが、過度な華美を避け、節度ある上品さと快適さを追求している点に独自性がある。
虽然没有像棕榈度假村那样宽敞的大堂或海滩,但其特点在于避免过度的华丽,追求低调的优雅与舒适。
特に上層階やスカイプールからの眺望は、この狭小地に建てられた理由を如実に物語っている。
特别是,从高层和高层泳池眺望的景色,清楚地说明了为什么会在这块狭小的土地上建造。
絶えず変化し続けるドバイの都市景観において、シエル・タワーは新たな象徴としてその存在感を放っている。
在迪拜城市景观不断变化的过程中,Ciel塔已成为新的象征。
もっとも、世界記録の座を維持できるかどうかは定かではない。
但是,它是否能够保持世界纪录的位置,目前还不能确定。
なぜなら、ドバイという都市自体が、常に「世界一」に挑戦し続けているからである。
因为迪拜这座城市本身一直在不断挑战“世界第一”的纪录。