政府がコメを
増産する
方針を
打ち
出す
中、
小泉農林水産大臣は、
供給先として
輸出が
重要に
なるとして、コメを
使った
食品の
輸出を
後押しして
いく考えを
示しました。
정부가 쌀 증산 방침을 내세우는 가운데, 고이즈미 농림수산대신은 공급처로서 수출이 중요해질 것이라며, 쌀을 이용한 식품의 수출을 지원해 나가겠다는 생각을 나타냈습니다.
小泉農林水産大臣は
5日、
農林水産省で
国内の
メーカーが
手がけたコメを
使った
輸出向けの
商品の
紹介を
受けました。
고이즈미 농림수산대신은 5일, 농림수산성에서 국내 제조업체가 만든 쌀을 사용한 수출용 상품의 소개를 받았습니다.
小泉大臣は
担当者から、
アメリカのスーパーや
通販サイトで
販売されている
冷凍のすしや、
輸出先の
検疫に
対応するためチャーシューの
代わりに
大豆を
使った
冷凍のチャーハン
などの
説明を
受けた
後、それぞれ
試食していました。
고이즈미 대신은 담당자로부터 미국의 슈퍼마켓이나 온라인 쇼핑몰에서 판매되고 있는 냉동 스시와, 수출국의 검역에 대응하기 위해 차슈 대신 대두를 사용한 냉동 볶음밥 등에 대한 설명을 들은 후, 각각 시식했습니다.
政府は、
2030年までにコメとコメの
加工品をあわせた
年間の
輸出量を、
去年1年間の
7倍余りにあたる
35万トンに
引き
上げる
目標を
掲げています。
정부는 2030년까지 쌀과 쌀 가공품을 합한 연간 수출량을 지난해의 7배가 넘는 35만 톤으로 끌어올리겠다는 목표를 세우고 있습니다.
小泉大臣は
記者団に
対し「
人口減少と
高齢化が
進む
日本の
中で
最終的にどこの
マーケットを
取るかと
言えば、
課題があっても
世界のマーケット
以外にない。
고이즈미 대신은 기자단에게 인구 감소와 고령화가 진행되는 일본에서 최종적으로 어느 시장을 차지할 것인가라고 한다면, 과제가 있더라도 세계 시장 외에는 없다고 말했다.
政府全体でも輸出の
支援をやっているので、
しっかり届けていくのが
大事だ」と
述べコメを
使った
食品の
輸出を
後押ししていく
考えを
示しました。
정부 전체적으로도 수출 지원을 하고 있기 때문에, 확실히 전달하는 것이 중요하다고 말하며 쌀을 사용한 식품의 수출을 지원할 생각을 나타냈습니다.
政府はコメを
増産する
方針を
打ち
出す
一方、コメ
余りを
防ぐため、
将来的に
輸出の
拡大が
重要になるとしています。
정부는 쌀 생산을 늘리겠다는 방침을 내세우는 한편, 쌀 과잉을 막기 위해 앞으로는 수출 확대가 중요해질 것이라고 하고 있습니다.
ただ、コメの
価格の
高止まりが
続いている
現状で、
輸出するコメを
どう安定的に
確保していくかなどが
課題になります。
다만, 쌀 가격의 고공행진이 계속되고 있는 현 상황에서, 수출할 쌀을 어떻게 안정적으로 확보할 것인가 등이 과제가 됩니다.