日本">
日本列島を
横断した
台風15号の
影響とみられる
被害が、
5日から
6日にかけて
各地で
確認されています。
Les dégâts, apparemment causés par le typhon n°15 qui a traversé l’archipel japonais, ont été constatés dans plusieurs régions entre le 5 et le 6.
静岡県内の突風被害は下記まとめています。
Les dégâts causés par les rafales de vent dans la préfecture de Shizuoka sont résumés ci-dessous.
神奈川 高校グラウンド脇の擁壁が30メートル以上崩落
5日午後4時15分ごろ、横須賀市佐島の丘にある三浦学苑高校のグラウンドの脇で、「崖崩れが起き道路をふさいでいる」と近所の人から消防に通報がありました。
Le mur de soutènement à côté du terrain de sport d’un lycée de Kanagawa s’est effondré sur plus de 30 mètres. Vers 16h15 le 5, un habitant du quartier a signalé aux pompiers qu’un glissement de terrain avait obstrué la route à côté du terrain de sport du lycée Miura Gakuen, situé sur la colline de Sajima à Yokosuka.
警察や消防によりますと、高さ10メートル余りの斜面の擁壁が、少なくとも30メートル以上にわたって崩れ落ち、周辺の道路に土砂が流出しました。
Selon la police et les pompiers, le mur de soutènement dune pente de plus de 10 mètres de hauteur sest effondré sur au moins 30 mètres, provoquant un déversement de terre sur les routes environnantes.
けが人はいないということで、現場では道路を封鎖して復旧作業が進められています。
Il n’y aurait pas de blessés et la route a été fermée sur place pendant que les travaux de rétablissement se poursuivent.
県が横須賀市に設置した雨量計では、5日午後4時までの1時間に68ミリの非常に激しい雨が観測され、台風による大雨の影響で崩落が起きたとみられるということです。
Selon le pluviomètre installé par la préfecture à Yokosuka, une pluie très intense de 68 millimètres en une heure a été observée jusquà 16 heures le 5, et il est supposé que leffondrement a été causé par les fortes pluies dues au typhon.
警察は復旧作業が終わるまで、近づかないよう呼びかけています。
La police appelle à ne pas sapprocher tant que les travaux de rétablissement ne sont pas terminés.
近くに住む30代の男性は「家の近くでこんなことが起きてびっくりだし、こわいです。
Un homme dune trentaine dannées vivant à proximité a déclaré : « Je suis surpris et effrayé quune telle chose se soit produite près de chez moi. »
学校の
生徒たちにけががなくてよかったです」と
話していました。
Il a dit : « Je suis soulagé qu’aucun élève de l’école n’ait été blessé. »
また、犬の散歩で近くの道をよく歩くという60代の男性は「以前の大雨の時も崩れることはなく、頑丈だと思っていたので、驚きました」と話していました。
De plus, un homme dans la soixantaine qui promène souvent son chien sur la route voisine a déclaré : « Même lors des fortes pluies précédentes, cela ne s’était jamais effondré, donc je pensais que c’était solide. J’ai été surpris. »
高知市 県道で倒木 通行止め続く
高知県によりますと、6日午前2時ごろ、高知市口細山の県道で倒木や土砂が道をふさいでいるのが見つかりました。
Selon la préfecture de Kōchi, vers 2 heures du matin le 6, des arbres tombés et des coulées de boue ont été découverts bloquant la route préfectorale à Kuchihosoyama, dans la ville de Kōchi, et la circulation reste interrompue.
県道は現場付近で通行止めになっていて、県などが6日午前8時半ごろから倒木の撤去作業にあたっています。
La route préfectorale est fermée à la circulation à proximité du site, et la préfecture ainsi que dautres autorités procèdent au déblayage des arbres tombés depuis environ 8h30 du matin le 6.
県によりますと、大きなものでは高さ10メートル以上の木が道路脇の斜面から道を塞ぐように倒れていて、作業員がクレーンなどを使って動かしていました。
Selon la préfecture, dans certains cas, des arbres de plus de 10 mètres de haut sont tombés depuis le talus en bord de route, bloquant la chaussée, et des ouvriers utilisaient des grues, entre autres, pour les déplacer.
高知県では5日に台風15号が上陸して県内を横断していて、県は、台風による大雨の影響で木が倒れたのではないかとみています。
Le 5, le typhon n°15 a touché terre dans la préfecture de Kōchi et l’a traversée ; la préfecture estime que la chute des arbres a probablement été causée par les fortes pluies dues au typhon.
近所に住む人は「けさ見たときは、斜面の上から倒れた大きな木が道路全体をふさいでいました。
Les habitants du quartier ont dit : « Ce matin, lorsque jai regardé, un grand arbre tombé du haut de la pente bloquait toute la route. »
大雨が
降って
地面がゆるんでいたからかなと
思います」と
話していました。
Je pense que cest parce que de fortes pluies sont tombées et que le sol était détrempé, a-t-il déclaré.
県は、6日中には撤去作業を終えたいとしていますが、いまのところ復旧のめどは立っていないということで、別の県道などを使ってう回するよう呼びかけています。
La préfecture souhaite terminer les travaux d’enlèvement d’ici le 6, mais pour l’instant, aucune perspective de rétablissement n’est en vue. Elle appelle donc à emprunter d’autres routes départementales pour contourner la zone.