石破総理大臣が
辞任する
意向を
固めたことについて
海外の
反応です。
Voici les réactions à létranger concernant la décision du Premier ministre Ishiba de démissionner.
《
中国》
石破総理大臣が
辞任する
意向を
固めたことについて、
中国では
メディアが
相次いで
速報で
伝え
高い
関心を
示しています。
En Chine, les médias ont rapidement diffusé des bulletins dinformation spéciaux et manifesté un vif intérêt concernant la décision du Premier ministre Ishiba de démissionner.
このうち国営の
新華社通信はNHKの
報道を
引用する
形で
石破総理大臣の
辞任の
意向について
速報で
伝えました。
Parmi ceux-ci, lagence de presse dÉtat Xinhua a diffusé une dépêche urgente sur lintention de démission du Premier ministre Ishiba, en citant le reportage de la NHK.
その上で
石破総理大臣が
今月2日の
自民党の「
両院議員総会」の
場で
参議院選挙の
敗北について
陳謝し、
適切な
時期に
適切な
判断を
下す
考えを
示していたことも
伝えています。
De plus, il est rapporté que le Premier ministre Ishiba a présenté ses excuses pour la défaite aux élections de la Chambre des conseillers lors de la réunion générale des deux chambres du Parti libéral-démocrate le 2 de ce mois, et quil a également exprimé son intention de prendre une décision appropriée au moment opportun.
この
ほかにも
中国では
ほぼ同時に
多くのメディアが
速報で
伝える
など高い
関心を
示しています。
En Chine également, de nombreux médias ont rapporté la nouvelle en temps réel presque simultanément, témoignant ainsi d’un vif intérêt.
《
韓国》
韓国メディアはNHKの
報道を
引用する
形で
一斉に
速報で
伝えています。
Les médias sud-coréens rapportent en urgence et de manière unanime, en citant les informations de la NHK.
このうち、
連合ニュースは「
自民党内で
臨時の
総裁選挙の
実施に
賛成する
動きが
相次ぐ
中で
辞任の
意思を
固めたとみられる」と
報じるなど
高い
関心を
示しています。
Parmi celles-ci, lagence de presse Yonhap montre un grand intérêt, rapportant notamment qu’« il semble que la volonté de démissionner se soit renforcée alors que de plus en plus de membres du Parti libéral-démocrate soutiennent la tenue d’une élection présidentielle extraordinaire ».
韓国政府は
今のところ
反応を
示していません。
Le gouvernement sud-coréen n’a pas encore réagi pour l’instant.
《
海外通信社》
ロイター
通信やAP
通信など
海外の
通信社は
相次いで
速報で
伝えました。
このうち、ロイター
通信はNHKの
報道を
引用して
石破総理大臣は
自民党が
分断される
事態を
避けるため、
辞任の
意向を
固めたと
伝えています。
Parmi celles-ci, lagence Reuters rapporte, en citant NHK, que le Premier ministre Ishiba a décidé de démissionner afin déviter une scission du Parti libéral-démocrate.