前線に
向かって
暖かく
湿った
空気が
流れ
込んでいる
影響で、
東北から
西日本の
日本海側では
局地的に、
非常に
激しい
雨が
降っています。
En raison de lafflux dair chaud et humide vers le front, de très fortes pluies tombent localement sur la côte de la mer du Japon, de la région du Tohoku à louest du Japon.
このあと数時間">時間は激しい雨が降るおそれがあり、引き続き、土砂災害に厳重に警戒するとともに低い土地の浸水や川の増水・氾濫に警戒してください。
Au cours des prochaines heures, il existe un risque de fortes pluies. Veuillez continuer à faire preuve dune vigilance extrême face aux glissements de terrain et soyez attentifs aux inondations dans les zones basses ainsi quà la montée et au débordement des rivières.
気象庁によりますと、日本海を南下する前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込んでいるため東北から西日本の日本海側で大気の状態が非常に不安定になり、発達した雨雲がかかっています。
Selon lAgence météorologique du Japon, de lair chaud et humide afflue vers le front qui descend vers le sud de la mer du Japon, rendant latmosphère extrêmement instable du Tohoku jusquà la côte de la mer du Japon dans louest du pays, où de gros nuages pluvieux se sont formés.
新潟空港では午前8時すぎまでの1時間に統計を取り始めてから最も多い63。
À laéroport de Niigata, 63 millimètres de précipitations ont été enregistrés en une heure jusquà un peu après 8 heures du matin, ce qui constitue le record le plus élevé depuis le début des statistiques.
5
ミリの
非常に
激しい
雨が
降った
ほか、
石川県が
津幡町に
設置した
雨量計では
午前8時までの1
時間に50ミリの
非常に
激しい
雨を
観測しました。
En plus dune pluie très forte de 5 millimètres, le pluviomètre installé par la préfecture dIshikawa à Tsubata a enregistré une pluie très intense de 50 millimètres en une heure jusquà 8 heures du matin.
午前8時までの24時間に降った雨の量は新潟県村上市の高根で211ミリと平年9月、1か月分の雨の量に匹敵する大雨となっています。
La quantité de pluie tombée en 24 heures jusquà 8 heures du matin à Takane, dans la ville de Murakami, préfecture de Niigata, a atteint 211 millimètres, ce qui équivaut à la quantité moyenne de précipitations pour tout le mois de septembre, constituant ainsi une pluie exceptionnelle.
これまでに降った雨で新潟県と石川県では土砂災害の危険性が非常に高くなっているとして土砂災害警戒情報が発表されている地域があります。
En raison des pluies tombées jusquà présent, le risque de glissements de terrain est extrêmement élevé dans les préfectures de Niigata et dIshikawa, et des alertes de vigilance contre les catastrophes liées aux glissements de terrain ont été émises dans certaines régions.
前線は次第に南下し、9日にかけて本州付近にほとんど停滞する見込みで、東北の日本海側から北陸にかけてはこのあと数時間、西日本の日本海側では今夜にかけて雷を伴って激しい雨が降るおそれがあります。
Le front devrait progressivement se déplacer vers le sud et rester presque stationnaire près de Honshu jusquau 9. Dans les prochaines heures, il existe un risque de fortes pluies accompagnées dorages du côté de la mer du Japon dans la région du Tohoku jusquau Hokuriku, ainsi que du côté de la mer du Japon dans louest du Japon jusquà ce soir.
9日朝までの24時間に降る雨の量はいずれも多いところで新潟県と北陸、中国地方で120ミリと予想されています。
On prévoit que la quantité de pluie tombée en 24 heures jusquau matin du 9 atteindra 120 millimètres dans les endroits les plus exposés des préfectures de Niigata, de la région de Hokuriku et de la région de Chūgoku.
東北の日本海側から北陸にかけてはこれまでも大雨が降って地盤が緩んでいるところがあります。
Il y a des endroits où le sol est déjà fragilisé en raison des fortes pluies qui sont tombées jusquà présent, de la côte de la mer du Japon dans la région du Tohoku jusquau Hokuriku.
気象庁は土砂災害に厳重に警戒するとともに、低い土地の浸水や川の増水、氾濫にも警戒し、落雷や竜巻などの激しい突風にも注意するよう呼びかけています。
L’Agence météorologique appelle à une vigilance extrême face aux glissements de terrain, ainsi qu’à la prudence concernant les inondations dans les zones basses, la montée et le débordement des rivières, et recommande également de faire attention aux fortes rafales de vent telles que la foudre et les tornades.
。