韓国では、
先月の
働いている
人の
数が1
年前より16
万6
千人増えました。
지난달, 한국에서 취업자 수는 166명 증가했습니다.
しかし、15
歳から29
歳の
若い
人の
仕事は21
万9
千人減りました。
60
歳以上の
高齢者の
仕事は40
万1
千人増えました。
하지만 15세부터 29세까지의 청년 고용자 수는 21만 9천 명 감소했습니다.
産業別に
見ると、
製造業の
仕事は6
万1
千人減り、
建設業の
仕事も13
万2
千人減りました。
한편, 60세 이상 고령자의 고용자 수는 40만 1천 명 증가했습니다.
これは、
韓国の
建設や
製造の
仕事がよくないからです。
직업별로 보면, 제조업 고용은 61,000명 감소했고, 건설업도 132,000명 감소했습니다.
働き
方では、
正社員が34
万8
千人増えましたが、
日雇いの
仕事は6
万7
千人減りました。
이는 한국의 건설업과 제조업에서 고용이 어려움에 직면하고 있음을 나타냅니다.
また、
自営業や
家族で
働く
人も10
万3
千人減りました。
근무 형태에 대해서는 정규직 인원이 348명 증가하였습니다.
全体の
雇用率は63.。
임시 노동자 수는 67,000명 감소했습니다.
3%で、
少し
上がりましたが、
若い
人の
雇用率は45.。
또한, 자영업자와 가족과 함께 일하는 사람의 수도 10만 3천 명 감소했습니다.
1%に
下がりました。
전국 고용률은 63.3%로 소폭 증가했지만, 청년 고용률은 45.1%로 감소했습니다.
これは16
カ月連続で
下がっています。
이는 16개월 연속으로 이 비율이 감소하고 있습니다.
仕事も
就職活動もしない
人は264
万1
千人で、1
年前より7
万3
千人増えました。
일을 하지 않고 구직 활동도 하지 않는 사람의 수는 2,641,000명으로, 1년 전과 비교해 73,000명 증가했습니다.
特に30
代で
増えています。
특히, 이 수치는 30대에서 크게 증가하고 있습니다.
専門家は、
会社が
経験のある
人を
選ぶことが
多くなり、
若い
人には
不利だと
話しています。
전문가에 따르면, 기업들은 점점 더 경력자를 우선적으로 채용하는 경향이 있으며, 이것이 청년들에게 불리하게 작용하고 있다고 합니다.