自民党総裁選挙に
立候補した
5人は、
去年の
衆議院選挙で
落選した
元議員らの
会合に
出席し、
党の
再生に
向けた
取り
組み
などを
訴えました。
Năm ứng cử viên tham gia cuộc bầu cử Chủ tịch Đảng Dân chủ Tự do đã tham dự cuộc họp với các cựu nghị sĩ từng thất cử trong cuộc bầu cử Hạ viện năm ngoái và kêu gọi các nỗ lực nhằm tái sinh đảng.
また、
5人は
公開討論会や
街頭演説も
行いました。
Ngoài ra, năm người cũng đã tổ chức các buổi tranh luận công khai và diễn thuyết trên đường phố.
落選した
元議員らと
意見交換国会内で
開かれた
会合には、
自民党総裁選挙に
立候補した
5人が
個別に
招かれ、
去年の
衆議院選挙で
落選した
元議員らと
意見を
交わしました。
Năm ứng cử viên đã tranh cử chức Chủ tịch Đảng Dân chủ Tự do đã được mời riêng lẻ đến tham dự cuộc họp tổ chức tại Quốc hội, nơi họ trao đổi ý kiến với các cựu nghị sĩ đã không trúng cử trong cuộc bầu cử Hạ viện năm ngoái.
5人は
相次ぐ
国政選挙での
敗北を
受け、
党の
再生に
向けた
取り
組みなどを
訴えました。
Năm người đã kêu gọi các nỗ lực nhằm tái sinh đảng sau những thất bại liên tiếp trong các cuộc bầu cử quốc gia.
小林・
元経済安全保障担当大臣は「
党を
引っ
張って
いくのは
若い
世代だ。
Ông Kobayashi, cựu Bộ trưởng phụ trách An ninh Kinh tế, cho biết: Những thế hệ trẻ sẽ là lực lượng dẫn dắt đảng.
ハレーションが
起きるので『
世代交代』ということばを
使うかちゅ
うちょしたが、
ここまで
追い
込まれている
以上、
それくらい
言わないと
立て
直しができない。
Vì sợ gây ra phản ứng tiêu cực nên tôi đã do dự khi sử dụng từ thay đổi thế hệ, nhưng với tình hình bị dồn đến mức này, nếu không nói rõ ràng như vậy thì không thể vực dậy được.
危機感を
持ち
挑戦している」と
述べました。
Anh ấy nói rằng đang thử thách bản thân với cảm giác nguy cơ.
茂木前幹事長は「『
政治は
国民のもの』という
立党の
原点で
ある国民の
信頼を
失い、
有為な
人材を
失ってしまった。
Ông Motegi, cựu Tổng Thư ký, nói: Chúng tôi đã đánh mất niềm tin của người dân, vốn là nền tảng lập đảng Chính trị là của nhân dân, và đã đánh mất những nhân tài xuất sắc.
老舗の
大企業が
急速に
業績悪化し、
倒産寸前の
危機にある
状況と
言っても
過言ではない。
Không quá lời khi nói rằng một tập đoàn lâu đời đang rơi vào tình trạng suy giảm hiệu quả kinh doanh một cách nhanh chóng và đang đứng trước nguy cơ phá sản.
もう1回、
信頼を
取り
戻し、
結果を
出す」と
述べました。
Tôi sẽ lấy lại niềm tin một lần nữa và đạt được kết quả.
林官房長官は「
今回の
総裁選挙は、
皆さんに
必ず
国会に
戻ってきてもらうため、
政策を
競う
場だ。
Ông Hayashi, Chánh Văn phòng Nội các, cho biết: Cuộc bầu cử chủ tịch lần này là một dịp để các ứng viên tranh luận về chính sách, nhằm đảm bảo tất cả mọi người đều có thể quay trở lại Quốc hội.
与党をやっていると
知らず
知らずのうちに
国民と
少しずつ
感覚がずれていくことはなかったかという
思いを
真剣に
持っている。
Tôi thực sự nghiêm túc suy nghĩ rằng liệu khi làm đảng cầm quyền, chúng tôi có dần dần trở nên lệch lạc cảm nhận so với người dân mà không hề hay biết hay không.
『
聞く
力』や
発信する
力を
蓄える」と
述べました。
Ông nói rằng sẽ tích lũy năng lực lắng nghe và năng lực truyền đạt.
高市・
前経済安全保障担当大臣は「『
日本をもう
一度世界のてっぺんへ』との
意気込みを
持っている。
Cựu Bộ trưởng phụ trách An ninh Kinh tế, bà Takaichi, bày tỏ quyết tâm: Tôi mang trong mình ý chí đưa Nhật Bản trở lại vị trí hàng đầu thế giới một lần nữa.
国の
力をいま、
強くしなければ
間に
合わないという
危機感を
持っている。
Tôi cảm thấy một sự lo lắng rằng nếu bây giờ không tăng cường sức mạnh của đất nước thì sẽ không kịp.
日本はすばらしい
底力を
持っているのでまだまだ
成長できる。
Nhật Bản vẫn còn có thể phát triển hơn nữa vì sở hữu sức mạnh tiềm ẩn tuyệt vời.
何としても
成長させる、
その強い
思いでいる」と
述べました。
Anh ấy nói: Tôi có một ý chí mạnh mẽ là bằng mọi cách phải phát triển nó.
小泉農林水産大臣は「
皆さんともう
1回仕事する
機会をつくることが
私の
責任だ。
Bộ trưởng Nông Lâm Ngư nghiệp Koizumi nói: Việc tạo ra cơ hội để làm việc cùng mọi người một lần nữa là trách nhiệm của tôi.
皆が
日本のために
前を
向いて
仕事をする、ひたむきに
汗をかく
環境づくりを
心がけたい。
Tôi muốn chú trọng tạo ra một môi trường nơi mọi người làm việc hướng về phía trước vì nước Nhật, và nỗ lực làm việc chăm chỉ không ngại vất vả.
持っている
専門性や
思いを
日本のために
活用できる
チャンスを
必ずつくる」と
述べました。
Tôi sẽ chắc chắn tạo ra cơ hội để có thể phát huy chuyên môn và tâm huyết mà mình có vì đất nước Nhật Bản.
主催した
橋本岳元厚労副大臣“ビジョンや
政策しっかり語って”
去年の
衆議院選挙で
落選した
元議員らの
会合を
主催した
自民党の
橋本岳・
元厚生労働副大臣は
記者団に
対し「
期待にしても
批判にしても
自民党総裁選挙への
国民の
関心は
高く、
候補者には
日本を
どうしていくのかというビジョンや
政策をしっかり
語ってほしい。
政治資金の
問題も
批判を
払拭できるに
至っておらず、
国民の
理解をいただける
行動をしてほしい」と
述べました。
Vấn đề về quỹ chính trị vẫn chưa thể xóa bỏ được những chỉ trích, tôi mong muốn có những hành động để nhận được sự thấu hiểu từ người dân.
日本記者クラブ主催の
公開討論会自民党総裁選挙に
立候補した
5人は、
日本記者クラブが
主催する
公開討論会に
臨みました。
少数与党の
中、
連立政権の
枠組み
拡大については
いずれも
前向きな
姿勢を
示しましたが、
実現を
目指す
時期や
進め
方で
違いが
出ました。
Trong bối cảnh là đảng cầm quyền thiểu số, cả hai đều thể hiện thái độ tích cực về việc mở rộng khuôn khổ liên minh cầm quyền, nhưng đã xuất hiện sự khác biệt về thời điểm hướng tới hiện thực hóa và cách tiến hành.
初めての
街頭演説自民党総裁選挙に
立候補した
5人は、
日本記者クラブの
公開討論会のあと、
午後4時すぎから
東京・
千代田区のJR
秋葉原駅前で
初めての
街頭演説に
臨みました。
Năm ứng cử viên tham gia tranh cử Chủ tịch Đảng Dân chủ Tự do đã lần đầu tiên tiến hành diễn thuyết trên đường phố trước ga JR Akihabara ở quận Chiyoda, Tokyo, sau buổi thảo luận công khai của Câu lạc bộ Phóng viên Nhật Bản vào khoảng hơn 4 giờ chiều.
今回の
総裁選挙では、
26日は
名古屋で、
10月2日には
大阪で
演説会が
開かれます。
Trong cuộc bầu cử chủ tịch lần này, ngày 26 sẽ tổ chức buổi diễn thuyết tại Nagoya và ngày 2 tháng 10 sẽ tổ chức tại Osaka.
立民安住幹事長「
国会に
向けた
準備していきたい」
立憲民主党の
安住幹事長は
党の
会合で「
自民党の
総裁選挙が
終われば
新しい
総裁と
向き
合っていかなければならず
そろそろ国会に
向けた
準備をしていきたい。
場合によっては
衆議院の
解散・
総選挙が
入る
可能性もあるので、
党に
勢いを
つけるため
みんなで
協力していきたい」と
述べました。
Trong một số trường hợp, có khả năng Hạ viện sẽ bị giải tán và tổ chức tổng tuyển cử, vì vậy tôi muốn mọi người cùng hợp tác để tăng thêm sức mạnh cho đảng.
維新藤田共同代表連立政権参加 「しゃしゃり
出るものでない」
日本維新の
会の
藤田共同代表は
記者会見で「
各候補が
私たちの
提案にも
耳を
傾け、
協力を
得なければならないという
課題意識を
持っている。
政治が
前に
進む
1つの
スタートに
立てているということで
好感を
持って
受け
止めている」と
述べました。
Tôi cảm thấy tích cực vì cho rằng đây là một khởi đầu để chính trị có thể tiến lên phía trước.
その
上で
自民・
公明両党の
連立政権に
加わる
可能性について「
自民党の
新しい
総裁が
決まってもおらず、
交渉の
テーブルについてほしいと
正式なオーダーがあるわけでもない
状況で
喜んでしゃしゃり
出るものではない。
Hơn nữa, về khả năng tham gia vào chính quyền liên minh giữa Đảng Dân chủ Tự do và Đảng Công minh, ông nói: Hiện tại, vẫn chưa quyết định được chủ tịch mới của Đảng Dân chủ Tự do, và cũng không có yêu cầu chính thức nào mời chúng tôi tham gia vào bàn đàm phán, nên đây không phải là tình huống mà chúng tôi nên vui vẻ tự ý tham gia.
条件は
これとこれという
ステージではないし、まずは
先方に
本当にそういう
意向があるのかないのかを
含めての
話だ」と
述べました。
Đây không phải là giai đoạn để nói rằng điều kiện là cái này hay cái kia, trước hết cần phải xác nhận xem phía đối tác thực sự có ý định như vậy hay không.
国民玉木代表「
具体的な
物価高騰対策もっと語って」
国民民主党の
玉木代表は
記者会見で「
各候補とも
自分たちがやりたいことに
加え、
野党各党が
言っていることも
一定程度公約に
盛り
込んでいることは
評価すべきだ。
選挙で
野党に
託された
国民の
声を
聴かなければいけない
状況が
生まれたということであり、いい
変化だ」と
述べました。
Điều này có nghĩa là đã xuất hiện một tình huống mà chúng ta phải lắng nghe tiếng nói của người dân được gửi gắm vào các đảng đối lập thông qua cuộc bầu cử, và đó là một sự thay đổi tích cực.
一方、「
年内に
具体的に
何をするかを
きちんと示し、
物価高騰で
苦しむ
国民にスピーディーにどういう
手が
打てるのかをもっと
語ってもらいたい。
Mặt khác, tôi muốn họ nói rõ hơn về việc sẽ làm cụ thể những gì trong năm nay, và sẽ có những biện pháp nhanh chóng nào để hỗ trợ người dân đang gặp khó khăn do giá cả tăng cao.
速やかに
国民を
助ける
政策を
やるなら
当然、
協力したいし、
対策が
盛り
込まれた
補正予算案にも
賛成できるが、
正直、
年内に
何をするのか
あいまいで
見えない」と
述べました。
Nếu thực sự thực hiện các chính sách nhằm nhanh chóng giúp đỡ người dân, thì tôi đương nhiên muốn hợp tác và cũng có thể ủng hộ dự thảo ngân sách bổ sung có bao gồm các biện pháp đối phó, nhưng thành thật mà nói, tôi không rõ trong năm nay sẽ làm gì và điều đó vẫn còn mơ hồ.