国内の
自治体を
アフリカの
国の「ホームタウン」に
認定する
交流事業をめぐり、JICA=
国際協力機構は、
誤った
情報に
基づく
自治体への
抗議などが
相次ぎ、
過度な
負担が
続いているとして、
事業を
撤回することになりました。
JICA - Cơ quan Hợp tác Quốc tế Nhật Bản đã quyết định rút lại dự án giao lưu công nhận các chính quyền địa phương trong nước là thị trấn quê hương của các quốc gia châu Phi, do liên tiếp nhận được các phản đối đối với chính quyền địa phương dựa trên thông tin sai lệch, dẫn đến gánh nặng quá mức kéo dài.
JICAでは、
引き
続き、
交流への
支援は
続けて
いくことにしています。
JICA vẫn sẽ tiếp tục hỗ trợ cho các hoạt động giao lưu.
8月に横浜で開かれたTICAD=アフリカ開発会議に合わせて、JICAは山形県長井市、千葉県木更津市、新潟県三条市、愛媛県今治市の4つの自治体をアフリカの国の「ホームタウン」に認定して交流事業を進めていました。
Vào tháng 8, nhân dịp Hội nghị Quốc tế về Phát triển Châu Phi TICAD được tổ chức tại Yokohama, JICA đã công nhận bốn chính quyền địa phương là thành phố Nagai ở tỉnh Yamagata, thành phố Kisarazu ở tỉnh Chiba, thành phố Sanjo ở tỉnh Niigata và thành phố Imabari ở tỉnh Ehime là thành phố quê hương của các quốc gia châu Phi và đã thúc đẩy các hoạt động giao lưu.
しかし、SNSなどで「移民を定住させる制度だ」といった事実と異なる情報が広がり、自治体に抗議の電話やメールが相次いでいることからJICAは、外務省や自治体とも検討した結果、過度な負担が続いているとして、事業を撤回することになりました。
Tuy nhiên, do trên các mạng xã hội lan truyền những thông tin sai sự thật như đây là chế độ định cư cho người nhập cư, dẫn đến việc các chính quyền địa phương liên tục nhận được các cuộc gọi và email phản đối, nên JICA sau khi thảo luận với Bộ Ngoại giao và các chính quyền địa phương, đã quyết định rút lại dự án vì cho rằng gánh nặng quá lớn vẫn tiếp diễn.
JICAの田中明彦理事長は25日、記者会見し「誤解を正すための措置は直ちに行ってきたつもりだが、自治体の日常業務にも影響が及んでいる状況に鑑み、撤回することにした。
Chủ tịch JICA, ông Tanaka Akihiko, đã tổ chức họp báo vào ngày 25 và cho biết: Chúng tôi đã cố gắng thực hiện các biện pháp để làm rõ những hiểu lầm ngay lập tức, nhưng xét đến tình hình ảnh hưởng đến công việc thường ngày của các chính quyền địa phương, chúng tôi đã quyết định rút lại.
混乱に
屈したという
意識は
全くなく、
日本人と
外国人とで
協力して
有益な
活動を
行うために
構想したが、
その環境が
整わない
可能性を
考えると
撤回した
方が
有益だ」と
述べました。
Tôi hoàn toàn không có ý thức là mình đã đầu hàng trước sự hỗn loạn, mà đã lên kế hoạch để người Nhật và người nước ngoài hợp tác thực hiện các hoạt động hữu ích. Tuy nhiên, khi cân nhắc khả năng môi trường đó có thể không được đảm bảo, tôi cho rằng việc rút lại sẽ có lợi hơn.
一方で、SNSで誤解や偽情報が拡散した場合の対応について「これですべてうまくいくというような解決策を持っているわけではない。
Mặt khác, về việc đối phó khi những hiểu lầm hoặc thông tin sai lệch lan truyền trên mạng xã hội, chúng tôi không có giải pháp nào có thể đảm bảo rằng mọi việc sẽ suôn sẻ chỉ với điều này.
できるかぎり
正確で
丁寧な
情報を
発信していくということだろうと
思う」と
述べました。
Tôi nghĩ rằng điều quan trọng là phải truyền đạt thông tin một cách càng chính xác và cẩn thận càng tốt.
JICAでは、国際交流事業は日本が国際社会で信頼を獲得するうえでの長期的な投資だとして、引き続き交流への支援は続けていくことにしています。
JICA cho rằng các hoạt động giao lưu quốc tế là một khoản đầu tư dài hạn để Nhật Bản giành được sự tin tưởng của cộng đồng quốc tế, vì vậy sẽ tiếp tục hỗ trợ các hoạt động giao lưu này.
岩屋外相 陳謝の上で「幅広い理解が得られるよう努力」
国内の自治体をアフリカの国の「ホームタウン」に認定する交流事業をめぐり、JICA=国際協力機構は、誤った情報に基づく自治体への抗議などが相次ぎ、過度な負担が続いているとして事業を撤回しました。
Ngoại trưởng Iwaya đã xin lỗi và cho biết sẽ nỗ lực để nhận được sự thấu hiểu rộng rãi. Liên quan đến dự án giao lưu công nhận các địa phương trong nước là hometown của các quốc gia châu Phi, JICA Cơ quan Hợp tác Quốc tế Nhật Bản đã rút lại dự án này do liên tiếp nhận được các khiếu nại đối với các địa phương dựa trên thông tin sai lệch, dẫn đến gánh nặng quá mức kéo dài.
JICAを所管する岩屋外務大臣は、訪問先のニューヨークで記者団に対し「自治体をホームタウンとして認定するという構想のあり方そのものが国内での誤解と混乱を招き、自治体に過大な負担が生じる結果となったことは申し訳なかった」と陳謝しました。
Bộ trưởng Ngoại giao Iwaya, người phụ trách JICA, đã xin lỗi trước báo giới tại New York, nơi ông đang công tác, rằng: Việc xây dựng ý tưởng công nhận các chính quyền địa phương là quê hương đã gây ra sự hiểu lầm và hỗn loạn trong nước, dẫn đến việc các chính quyền địa phương phải gánh chịu gánh nặng quá lớn, tôi xin lỗi về điều đó.
その上で、今後の国際交流事業のあり方について「国民の理解と支持は国際交流を推進する際の前提であり、幅広い理解が得られるよう努力していきたい。
Trên cơ sở đó, về phương hướng của các hoạt động giao lưu quốc tế trong tương lai, chúng tôi muốn nỗ lực để nhận được sự hiểu biết rộng rãi, vì sự hiểu biết và ủng hộ của người dân là điều kiện tiên quyết khi thúc đẩy giao lưu quốc tế.
また、
相手国政府への
説明をこれまで
以上に
丁寧に
行うとともに
徹底していきたい」と
述べました。
Ngoài ra, ông cũng nói: Chúng tôi muốn thực hiện việc giải thích cho chính phủ nước đối tác một cách cẩn thận hơn bao giờ hết và sẽ thực hiện một cách triệt để.