イランの
核開発をめぐる
国際的な
合意にイランが
違反したとして
2015年に
解除されていた
国連の
制裁が
28日、
再び
発動されました。
Le 28, les sanctions des Nations Unies, qui avaient été levées en 2015 dans le cadre dun accord international sur le développement nucléaire de lIran, ont de nouveau été réimposées après que lIran a violé cet accord.
イランの
核開発は
一層制限されることになり、
欧米側との
対立がより
深まることが
懸念されます。
Le développement nucléaire de lIran sera davantage restreint, ce qui suscite des inquiétudes quant à un approfondissement du conflit avec les pays occidentaux.
イランに対する国連の制裁は2015年に欧米などとの間で成立した「核合意」で解除されていましたが、イギリス、フランス、ドイツは、イランがその後、合意に反して核開発を進めたとして先月28日、制裁の発動に向けた手続きを始めていました。
Les sanctions de l’ONU contre l’Iran avaient été levées en 2015 grâce à l’« accord nucléaire » conclu avec les pays occidentaux, mais le Royaume-Uni, la France et l’Allemagne ont entamé le 28 du mois dernier une procédure visant à rétablir ces sanctions, estimant que l’Iran a poursuivi son développement nucléaire en violation de l’accord.
制裁回避のためには30日以内に国連の安全保障理事会で決議を採択する必要があり、26日にはロシアと中国が提出した決議案の採決が行われましたが否決されました。
Pour éviter les sanctions, il est nécessaire dadopter une résolution au Conseil de sécurité des Nations unies dans un délai de 30 jours. Le 26, un projet de résolution présenté par la Russie et la Chine a été soumis au vote, mais il a été rejeté.
これにより、イランに対する国連の制裁は日本時間の28日午前9時に再び発動されました。
En conséquence, les sanctions de lONU contre lIran ont de nouveau été mises en œuvre à 9 heures du matin, heure du Japon, le 28.
制裁の発動でイランはウラン濃縮活動の停止が求められ、核開発は一層制限されるほか武器の取り引きなども制限されます。
Avec limposition des sanctions, lIran se voit demander de suspendre ses activités denrichissement duranium, son développement nucléaire sera davantage restreint, et les transactions darmes, entre autres, seront également limitées.
イラン政府はIAEAへの協力を停止する考えを示すなど強く反発し、国内の強硬派からはNPT=核拡散防止条約からの脱退を求める声も上がっていて、欧米側との対立がより深まることが懸念されます。
Le gouvernement iranien a exprimé une forte opposition, allant jusquà envisager de cesser sa coopération avec lAIEA, et des voix parmi les factions dures du pays réclament même un retrait du TNP, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ce qui fait craindre une aggravation du conflit avec lOccident.
米国務長官 イランに協議応じるよう呼びかけ
国連の制裁が再び発動されたことを受けてアメリカのルビオ国務長官は、声明を発表し「フランスとドイツ、イギリスによる断固たる世界的なリーダーシップの行動」だと評価しました。
Le secrétaire dÉtat américain a appelé lIran à accepter des négociations, suite à la réactivation des sanctions de lONU. Dans une déclaration, le secrétaire dÉtat américain Rubio a salué cette décision comme « une action de leadership mondial résolue de la part de la France, de lAllemagne et du Royaume-Uni ».
そのうえで「トランプ大統領は外交は依然として選択肢の一つであり、合意こそがイラン国民と世界にとって最良の結果だと明確に述べてきた」として、イランに対し中断しているアメリカとの協議に応じるよう呼びかけました。
De plus, il a déclaré clairement que « le président Trump considère toujours la diplomatie comme lune des options, et quun accord serait le meilleur résultat pour le peuple iranien et pour le monde », appelant ainsi lIran à reprendre les négociations avec les États-Unis qui sont actuellement suspendues.
英仏独 外交的解決を模索していく姿勢 強調
国連の制裁が再び発動されたのにあわせてイギリス、フランス、ドイツの3か国の外相は共同声明を発表しました。
Les ministres des Affaires étrangères du Royaume-Uni, de la France et de lAllemagne ont publié une déclaration conjointe, soulignant leur volonté de rechercher une solution diplomatique, alors que les sanctions de lONU ont de nouveau été mises en œuvre.
この中で3か国は制裁の再発動を歓迎するとした上で「われわれはすべての国連加盟国に制裁の履行を求める」としています。
Parmi ceux-ci, trois pays ont déclaré quils se félicitaient de la réactivation des sanctions et ont ajouté : « Nous demandons à tous les États membres de lONU de mettre en œuvre les sanctions. »
そのうえで「制裁の再発動は外交の終わりではない。
De plus, « la réactivation des sanctions ne signifie pas la fin de la diplomatie ».
われわれはイランに
対し
緊張を
高めるいかなる
行動も
控えるよう
求める」として、イランをけん
制するとともに
外交的解決を
模索していく
姿勢を
強調しました。
Nous demandons à l’Iran de s’abstenir de tout acte susceptible d’accroître les tensions, tout en mettant en garde l’Iran et en soulignant notre volonté de rechercher une solution diplomatique.