世界遺産の
白川郷で、
観光に
来た
外国人の
男性がクマに
襲われました。
A foreign male tourist was attacked by a bear in Shirakawa-go, a World Heritage Site.
最近、
日本のいろいろな
場所でクマの
被害が
増えています。
Recently, incidents involving bears have been increasing throughout Japan.
たとえば、
福島市や
札幌市、
北海道の
函館市や
芦別市でもクマが
見つかりました。
For example, bears have been spotted in Fukushima City, Sapporo City, as well as in Hakodate City and Ashibetsu City in Hokkaido.
クマは
今の
時期、
食べ
物を
探してよく
動きます。
During this season, bears often move around in search of food.
白川郷では、「クマに
注意」という
看板が
村のあちこちにあります。
In Shirakawa-go, warning signs that say Beware of bears are posted throughout the village.
5
日の
朝、スペイン
人の
男性が、
白川郷の
有名な
道路の
近くでクマに
襲われました。
On the morning of the 5th, a Spanish man was attacked by a bear near the famous road in Shirakawa-go.
白川郷は
合掌造りの
家で
有名で、たくさんの
観光客が
来ます。
Shirakawa-go is famous for its thatched-roof houses built in the gassho-zukuri style, attracting many tourists.
人気の
展望台へ
行くバスも
今は
止まっています。
Currently, the bus to the famous observation deck is also out of service.
男性を
襲ったクマは、
体が1メートルぐらいの
子どものツキノワグマだと
考えられています。
The bear that attacked the man is believed to be a juvenile Asian black bear, about one meter in length.
クマは
草むらから
出てきて、
後ろから
男性を
襲いました。
A bear emerged from the bushes and attacked the man from behind.
観光地でもクマに
気をつけなければなりません。
Even in tourist areas, people need to be careful about bears.