沖縄の「ひめゆりの
塔」の
説明をめぐる
自民党の
西田昌司参議院議員の
発言について、
野党側は「
事実に
反する暴言だ」
などと
批判を
強めています。
Về phát ngôn của Thượng nghị sĩ Nishida Shoji thuộc Đảng Dân chủ Tự do liên quan đến lời giải thích về Tháp Himeyuri ở Okinawa, phía các đảng đối lập đã gia tăng chỉ trích, cho rằng đó là phát ngôn vu khống đi ngược lại sự thật.
自民党内からも
夏の
参議院選挙への
影響を
懸念して
発言の
撤回などを
求める声も
出ています。
Cũng có ý kiến trong nội bộ Đảng Dân chủ Tự do bày tỏ lo ngại về ảnh hưởng đến cuộc bầu cử Thượng viện mùa hè này và yêu cầu rút lại phát ngôn.
先週、沖縄県で行われたシンポジウムで、自民党の西田昌司参議院議員は、糸満市の「ひめゆりの塔」にある沖縄戦で犠牲となった「ひめゆり学徒隊」の説明について「日本軍がどんどん入ってきてひめゆり隊が死ぬことになり、アメリカが入ってきて沖縄が解放されたという文脈で書いてある。
Tuần trước, tại hội thảo được tổ chức ở tỉnh Okinawa, nghị sĩ Thượng viện Đảng Dân chủ Tự do, ông Nishida Shoji, đã phát biểu về phần giải thích liên quan đến Đội nữ sinh Himeyuri – những người đã hy sinh trong trận chiến Okinawa tại Tháp Himeyuri ở thành phố Itoman, rằng: Nội dung được viết theo bối cảnh quân đội Nhật Bản liên tục tiến vào khiến đội Himeyuri phải chết, rồi quân Mỹ tiến vào và Okinawa được giải phóng.
歴史を
書き換えるとこういうことになって
しまう」
などと
発言しました。
Ông đã phát biểu rằng: Nếu viết lại lịch sử thì sẽ trở thành như thế này.
7日に記者会見した西田氏は、発言はかつて現地で展示を見た印象を話したものだとした上で撤回しない考えを示しました。
Ông Nishida, người đã tổ chức họp báo vào ngày 7, cho biết phát ngôn của mình là dựa trên ấn tượng khi từng xem triển lãm tại địa phương và bày tỏ ý định không rút lại phát biểu đó.
野党側は、立憲民主党の野田代表が「事実に反するような暴言であり、当然のことながら謝罪して発言を撤回すべきだ」と述べるなど、批判を強めています。
Phía phe đối lập đang gia tăng chỉ trích, chẳng hạn như ông Noda, đại diện của Đảng Dân chủ Lập hiến, phát biểu: Đây là những lời lẽ thô bạo không đúng sự thật, đương nhiên phải xin lỗi và rút lại phát ngôn.
また、自民党内からも苦言が呈されていて、沖縄振興に関する調査会の会長を務める小渕組織運動本部長は「われわれの認識と全く違う発言だ。
Ngoài ra, ngay cả trong nội bộ Đảng Dân chủ Tự do cũng có những lời chỉ trích, Trưởng ban Vận động Tổ chức Obuchi, người giữ chức Chủ tịch Ủy ban Nghiên cứu về Phát triển Okinawa, cho biết: Đây là phát ngôn hoàn toàn khác với nhận thức của chúng tôi.
改めてひめゆりの
塔に
足を
運び、
理解を
深め、
再認識してもらいたい」と
述べました。
Tôi mong mọi người hãy một lần nữa đến thăm Tháp Himeyuri, hiểu sâu sắc hơn và nhận thức lại về ý nghĩa của nơi này.
さらに、夏の参議院選挙への影響を懸念して、西田氏に発言の撤回などを求める声も出ています。
Hơn nữa, do lo ngại ảnh hưởng đến cuộc bầu cử Thượng viện vào mùa hè, cũng đã xuất hiện những ý kiến yêu cầu ông Nishida rút lại phát ngôn của mình.