67
年前に
別の
赤ちゃんと
取り違えられた
男性の
生みの
親に関する調査を
都に
命じた
東京地方裁判所の
判決について、
東京都の
小池知事は
控訴しない
意向を
表明しました。
Tòa án quận Tokyo đã ra phán quyết yêu cầu thành phố điều tra về người mẹ ruột của một người đàn ông bị trao nhầm với một đứa trẻ khác cách đây 67 năm, và Thống đốc Tokyo, bà Koike, đã bày tỏ ý định không kháng cáo.
これで判決が確定することになり、今後、都が生みの親に関する調査を実施することになります。
Điều này đồng nghĩa với việc phán quyết sẽ có hiệu lực và trong thời gian tới, chính quyền thành phố sẽ tiến hành điều tra về cha mẹ ruột.
都内に住む江蔵智さん(67)は1958年、都が運営していた「墨田産院」で生まれた直後、別の赤ちゃんと取り違えられ、血のつながらない両親に育てられました。
Ông Ezou Satoshi 67 tuổi, sống tại Tokyo, đã bị trao nhầm với một em bé khác ngay sau khi chào đời tại Bệnh viện Sản Sumida do thành phố điều hành vào năm 1958, và được nuôi dưỡng bởi cha mẹ không có quan hệ huyết thống.
生みの親の調査を求めた江蔵さんの訴えについて、今月21日、東京地方裁判所は判決で、戸籍をもとに可能性のある人を特定しDNA鑑定を依頼するなど、生みの親に関する調査をするよう都に命じました。
Về đơn kiện của ông Ezou yêu cầu điều tra cha mẹ ruột, vào ngày 21 tháng này, Tòa án quận Tokyo đã ra phán quyết, yêu cầu chính quyền thành phố tiến hành điều tra về cha mẹ ruột, như xác định những người có khả năng dựa trên hộ tịch và yêu cầu giám định DNA.
判決を受けて江蔵さんは都に対して、控訴せずに速やかに調査するよう求めていて都は対応を協議していました。
Sau khi nhận phán quyết, ông Ezō đã yêu cầu chính quyền thành phố không kháng cáo và nhanh chóng tiến hành điều tra, và chính quyền thành phố đã thảo luận về cách ứng phó.
25日行われた定例の記者会見で小池知事は「多大なご心痛をおかけしたことをおわび申し上げる。
Tại cuộc họp báo định kỳ được tổ chức vào ngày 25, Thống đốc Koike đã nói: Tôi xin lỗi vì đã gây ra nhiều lo lắng và đau buồn.
長年にわたって
江蔵さんが
苦しんでこられた
心情は
察するに
あまりある」と
述べ
陳謝しました。
Tôi xin chân thành xin lỗi và bày tỏ sự cảm thông sâu sắc đối với tâm trạng mà ông Enzo đã phải chịu đựng suốt nhiều năm qua.
その上で「個人の出自を知る権利は重要だ。
Trên cơ sở đó, quyền được biết về nguồn gốc cá nhân là rất quan trọng.
取り違えを
生じさせた
都として、
今回の
判決を
受け入れ、
控訴しない
決断をした。
Với tư cách là thành phố đã gây ra sự nhầm lẫn, chúng tôi chấp nhận phán quyết lần này và quyết định không kháng cáo.
調査にあたり
対象と
なる方の
個人情報の
取り扱いに
万全を
期し、
心情にも
配慮したい」と
述べ
控訴しない
意向を
表明しました。
Ông/bà đã bày tỏ ý định không kháng cáo, đồng thời cho biết sẽ đảm bảo việc xử lý thông tin cá nhân của những người liên quan trong cuộc điều tra một cách cẩn trọng và quan tâm đến cảm xúc của họ.
これで判決が確定することになり、今後、都が生みの親に関する調査を実施することになります。
Như vậy, phán quyết này sẽ được xác định là cuối cùng, và trong thời gian tới, chính quyền thành phố sẽ tiến hành điều tra về cha mẹ ruột.
江蔵さん「すぐにでも調査を」
東京都が控訴しない方針を決めたことについて、江蔵さんは「よかったという気持ちはあるが、病院での取り違えが分かってから20年がたっていて、私や高齢の母には時間がありません。
Ông Egura nói: Tôi muốn được điều tra ngay lập tức. Về việc chính quyền Tokyo quyết định không kháng cáo, ông Egura cho biết: Tôi cảm thấy nhẹ nhõm, nhưng đã 20 năm trôi qua kể từ khi phát hiện ra sự nhầm lẫn tại bệnh viện, và đối với tôi cũng như mẹ già của tôi, thời gian không còn nhiều.
すぐに
でも調査を
始めてほ
しいし、どういう
形で
調査するのかも
説明してほしい」と
話していました。
Tôi muốn các anh bắt đầu điều tra ngay lập tức và cũng muốn được giải thích sẽ điều tra theo hình thức nào.