小泉農林水産大臣は18
日夕方、
記者団に対し、
現在、
小売業者を
対象に
申請を
受け付けている
随意契約による
備蓄米の
売り渡しについて、
外食と
中食、
それに
給食事業者にも
対象を
広げる考えを
示しました。
Le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, Koizumi, a indiqué à la presse le soir du 18 quil envisageait détendre la vente de riz de réserve par contrat de gré à gré, actuellement ouverte aux détaillants, aux entreprises de restauration, de plats préparés et de cantines.
小泉大臣は「
あさって金曜日から
受け付けを
始めて、
できる限り隅々まで
随意契約の
備蓄米が
世の中に
流れて
いくよう
対応したい」と
述べました。
Le ministre Koizumi a déclaré : « Nous commencerons à accepter les demandes à partir de vendredi, et nous voulons faire en sorte que, dans la mesure du possible, le riz stocké par contrat à l’amiable soit distribué dans tout le pays. »