デンマークの湿地帯で約一世紀前に発掘された古代木造船「ヒョルトスプリング号」に関する最新の研究成果が、このたび科学誌『プロスワン』に発表された。
약 1세기 전에 덴마ーク의 습지에서 발굴된 고대 목조선 ‘히요트스프링’에 관한 최신 연구 성과가 과학 저널 PLOS ONE에서 발표되었습니다.
従来、同船の出発地については多くの謎が残されていたが、今回の分析結果により、その解明に向けて大きな進展があったと言える。
지금까지 이 배의 기원에는 많은 미스터리가 남아 있었지만, 이번 분석 결과로 인해 이 문제의 해명에 큰 진전이 이루어졌습니다.
この船には剣や槍、盾といった武器が積載されており、デンマーク・アルス島への襲撃を試みた集団が存在したこと、そしてその襲撃が失敗に終わり、島の防衛勢力によって船が沼地に沈められた経緯が推察される。
배에는 검, 창, 방패 등과 같은 무기가 실려 있었으며, 한때 덴마ーク의 알스섬을 공격하려 했던 무리가 있었음을 보여줍니다. 그러나 공격은 실패로 끝났고, 배는 섬의 방위 부대에 의해 습지에 가라앉혀졌습니다.
発掘は1920年代初頭に行われたが、それまでおよそ2000年もの長きにわたり、船は泥炭地に保存されていた。
발굴 작업은 1920년대 초에 이루어졌으며, 그 이전에 이 배는 약 2000년 동안 이탄지에 보존되어 있었습니다.
発掘以降も、襲撃隊がどの時代、どの地域から来たのかについては明確な証拠が得られていなかった。
발굴 이후, 공격 그룹의 시대나 출발 지역에 대해서는 아직까지 명확한 증거가 발견되지 않았습니다.
しかし今回、船の材料や放射性炭素年代測定のデータを詳細に分析したところ、これまで考えられていたよりもはるか遠方から船が来た可能性が示唆された。
하지만 이번에 선박 재료의 상세한 분석과 방사성 탄소 연대 측정 데이터로 인해, 이 선박이 지금까지의 가설보다 훨씬 더 먼 곳에서 왔을 가능성이 제기되었습니다.
研究を主導したスウェーデン・ルンド大学のミカエル・フォーベル准教授は、「襲撃隊の出発地解明に向け、極めて重要な手がかりが得られた」と述べている。
스웨덴 룬드대학교의 미카엘 포브레그 부교수이자 연구를 주도한 인물은 우리는 공격 그룹의 기원을 밝히기 위한 매우 중요한 실마리를 얻었습니다고 말했습니다.
フォーベル氏によれば、青銅器時代のスカンジナビア人は、青銅製造に不可欠な銅や錫を入手するため、海を越えて交易を行わざるを得なかったという。
포르브레그 씨에 따르면, 청동기 시대의 스칸디나비아인들은 청동 제조에 필수적인 구리와 주석을 얻기 위해 교역을 목적으로 바다를 건널 수밖에 없었다.
したがって、ヒョルトスプリング号はスカンジナビアにおける初期海洋文化の到達点を象徴する存在である。
따라서 히욜트스프リング 선박은 스칸디나비아에서 초기 해양 문화의 정점을 상징합니다.
さらに今回の研究では、船体に残されたタール片から人間の指紋の一部が発見され、当時船に関わった人物との直接的なつながりを示す貴重な証拠となった。
또한 이번 연구에서는 선체에 남아 있던 타르 조각 일부에서 인간의 지문이 발견되어, 과거 선박 건조에 관여했던 사람들과의 직접적인 연결을 보여주는 소중한 증거가 되었습니다.
ヒョルトスプリング号は全長約20メートル、最大24名が乗船可能な規模であり、底板と両舷、船首・船尾が紐で結ばれた独特の構造を持つ。
히요토스프링 선박은 전체 길이가 약 20미터이고, 최대 24명을 태울 수 있으며, 선저판, 양현, 선수와 선미가 밧줄로 연결된 독특한 구조를 가지고 있습니다.
現在はコペンハーゲンのデンマーク国立博物館に展示されている。
현재 이 배는 코펜하겐의 덴마ーク 국립박물관에 전시되어 있습니다.
同博物館の上級研究員フレミング・カウル氏によれば、板張り船としては北欧最古の例とされ、鉄器時代初期のスカンジナビアにおける高度な造船技術の存在を裏付けている。
이 박물관의 수석 연구원인 플레밍 카울 씨에 따르면, 이것은 북유럽에서 가장 오래된 판재선의 예로, 스칸디나비아 초기 철기 시대에 고도의 조선 기술이 존재했음을 증명하고 있습니다.
船の出発地をめぐっては、発掘直後から詳細な調査が行われてきたものの、昨年ようやくコーキング(防水材)や積載されていたロープの分析が初めて実施され、従来の仮説を覆す新事実が明らかとなった。
선박의 기원에 대해서는 발굴 직후부터 상세한 조사가 이루어져 왔으나, 방수재코킹와 선상 로프의 분석이 처음으로 이루어진 것은 작년이었으며, 이를 통해 기존의 가설을 뒤집는 새로운 사실이 밝혀졌습니다.
それまでコーキングには地元産のアマニ油や牛脂が用いられていたと考えられていたが、実際には動物性脂肪と松ヤニの混合物であったことが判明したのである。
예전에는 방수 재료로 아마씨유나 현지의 소기름이 사용되었다고 여겨졌지만, 실제로는 동물성 지방과 송진의 혼합물이었습니다.
当時のデンマークには松林がほとんど存在しなかったことから、船はバルト海沿岸など松林のある地域で建造された可能性が高い。
당시 덴마ーク에는 거의 소나무 숲이 없었기 때문에, 배는 소나무 숲이 있는 발트해 연안 지역에서 건조되었을 가능성이 높습니다.
したがって、長距離航海を経て組織的に襲撃が実施されたと推察される。
따라서, 공격은 긴 항해 후에 조직되어 실행되었을 것으로 추測できます.
フォーベル氏は、スカンジナビアにおける略奪や交易の航海史がバイキング時代に始まったものではなく、鉄器時代初期や青銅器時代にまでさかのぼることを指摘している。
포브레그 씨는 스칸디나비아에서의 해적 행위와 해상 무역의 역사는 바이킹 시대에서 시작된 것이 아니라 철기 시대 초기, 혹은 청동기 시대로까지 거슬러 올라간다고 지적하고 있습니다.
現代と同様、当時も政治的紛争や連合が地域の境界を越えて展開され、人々は遠隔地との接触を行っていたと考えられる。
현대와 마찬가지로, 그 당시에도 정치적인 대립과 동맹이 지역의 경계를 넘어 확산되었고, 사람들은 멀리 떨어진 땅과 접촉하고 있었습니다.
今回の研究に参加していないロスキレ博物館の上級研究員オーレ・カストホルム氏も、コーキングに松ヤニが用いられていた点に注目し、ヒョルトスプリング号がバルト海周辺から来航したとの見解に同意している。
로스킬레 박물관의 선임 연구원인 오레 크람홀름 씨는 이번 연구에 참여하지 않았지만, 방수재에서 소나무 송진이 발견된 점을 들어, 휠트스프링 선박이 발트해 주변 지역에서 왔다는 견해에 동의하고 있습니다.
同氏は「現代人は古代人の能力を過小評価しがちだが、実際には小型船で北海やバルト海を渡っていた」と述べ、さらに博物館における収蔵品の保存管理の重要性を強調した。
그는 현대인은 고대인의 능력을 과소평가하기 쉽지만, 실제로 그들은 작은 배로 북해와 발트해를 건넜다고 말하며, 박물관에서 유물 보존의 중요성을 강조했다.
「発掘当時、100年後に高度な分析技術が登場し、微細な証拠から新たな知見が得られるとは誰も予想しなかった。
발굴 당시에는 아무도 100년 후에 고도의 분석 기술이 등장하여 미세한 증거가 발견되고 새로운 지식이 얻게 될 것이라고는 예상하지 못했습니다.
今後、船の地理的な起源が正確に特定されることを期待している」と語る。
앞으로는 이 선박의 지리적 기원이 더 정확하게 밝혀지기를 바랍니다고 그는 말했다.
研究チームは、コーキングの破片や完全な状態で保存されていたロープから放射性炭素年代測定を行い、船が紀元前4~3世紀に建造されたことを明らかにした。
연구팀은 완전한 상태로 남아 있는 방수재 조각과 밧줄에 대해 방사성 탄소 연대 측정을 실시하여, 이 배가 기원전 4~3세기에 건조된 것임을 밝혀냈습니다.
これは従来の推定とも一致する。
また、指紋の発見はこの時代・地域において極めて稀であり、学術的にも大きな意義を持つ。
이 시대와 지역에서 지문이 발견된 것도 매우 드문 일로, 학술적으로 큰 의의를 가지고 있습니다.
現在、研究チームは船板のX線画像解析やタールからの古代DNA抽出を試みており、襲撃隊の出身地特定に向けた新たなアプローチが進められている。
현재 연구팀은 선판의 X선 이미지 분석과 타르에서의 고대 DNA 추출 실험을 진행하고 있으며, 습격 그룹의 정확한 기원을 규명하기 위한 새로운 접근법을 모색하고 있습니다.
今回の成果は、北欧古代史の解明に新たな視座を提供するものとなったと言えるだろう。
이번 성과는 북유럽 고대사 해명에 새로운 시각을 가져왔다고 할 수 있을 것입니다.