猫は、世界中で愛されている代表的なペットである。
筆者の
家庭でも、
大学生の
息子が
毎年恒例の「
子猫を
飼いたい」という
強い
要望を
繰り
返した
結果、ついに
私たちは
折れ、
現在は「ノヴァ」と
名付けられた
愛らしい
子猫を
迎え
入れることとなった。
多年来,我家上大学的儿子每年都会强烈表达想养一只小猫的愿望,最终我们同意了,现在迎来了一个可爱的小猫咪,取名为“诺娃”。
彼女はアトランタ地域の動物保護施設から引き取ったものであり、家族の一員として日々の癒しをもたらしている。
那位少女是从亚特兰大地区的动物保护中心被领养回来的,每天都为全家人带来安慰。
筆者自身は、アメリカ気象学会(AMS)の会長を務めるなど、長年にわたり気象現象への関心を抱いてきたことから、猫と天候の不思議な関係性について改めて考察する意義を感じている。
作为美国气象学会(AMS)会长,同时也是长期以来对气象现象感兴趣的人,我认为重新思考猫与天气之间奇妙关系是有意义的。
猫と天候の関係については、古くから多くの迷信や逸話が語られてきた。
关于猫与天气之间的关系,自古以来就流传着许多迷信和轶事。
たとえば、ヨーロッパの
初期社会においては、
猫が
絨毯を
引っかく、
耳を
洗う、もしくは
四肢を
体の
下にしまい
込んで
眠るといった
仕草が、
天候の
変化の
前兆であると
信じられていたのである。
例如,在早期的欧洲社会,人们相信猫抓地毯、洗耳朵,或者睡觉时把四肢蜷缩在身体下方的行为,是天气变化的前兆。
また、「
猫が
草を
食べると
雨や
嵐が
近い」という
迷信も、
広く
知られているものである。
另外,「有迷信认为猫吃草时,雨或风暴即将来临」这种说法也非常普遍。
エリノア・デューアが
1992年に『Weatherwise』
誌に
寄稿した
記事でも、こうした
迷信が
詳細に
論じられている。
在埃莉诺·杜瓦尔于1992年发表在《Weatherwise》杂志上的文章中,也详细讨论了这些迷信。
年齢を重ねるにつれて、筆者自身も気圧の変化による関節の痛みや違和感を覚えることが増え、高齢者が天候の変化に敏感であると語る気持ちに共感せざるを得ない。
随着年龄的增长,我自己也越来越强烈地感受到关节疼痛以及因气压变化带来的不适,因此无法不对老年人对天气变化敏感的感受产生共鸣。
実際、私たち人間には気圧変化を感知する能力が備わっているが、猫もまた同様に高い感受性を持つとされている。
实际上,人类具有感知气压变化的能力,猫也被认为同样具有很高的感受性。
多くの情報源は、猫が「小さな気圧計」として機能し、気圧の変動に敏感であることを指摘している。
据许多信息来源显示,猫可以作为“小型气压计”发挥作用,对大气压力的变化非常敏感。
気圧の変化は、天候の急激な変動と密接に関連しているため、猫の耳が気圧変化を感じ取ることで、落ち着きを失う場合があるという。
气压的变化与天气的剧烈变化密切相关,因此当猫的耳朵感受到这种变化时,猫可能会变得不安。
人間も、高度が大きく変化した際に耳が「ポン」と鳴る感覚を経験するが、猫はそれ以上に、遠方の雷鳴や強風による葉擦れの音など、外界の微細な変化をいち早く察知できる可能性が高い。
人类在高度发生较大变化时也会经历“耳朵堵塞”的感觉,但猫甚至拥有比人类更早察觉外部环境细微变化的能力,比如远处的雷声或强风吹动树叶的沙沙声。
さらに、
猫は
聴覚だけでなく、
嗅覚においても
極めて
優れた
能力を
有している。
此外,猫不仅拥有灵敏的听觉,还具有非常发达的嗅觉。
たとえば、
雨が
降る
前に
感じられる
特有の
香り「ペトリコール」や、
雷雨時に
生成されるオゾンの
匂いを、
猫は
人間よりも
早く
察知することができるとされる。
例如,被称为“土壤芳香”(petricor)的下雨前特有气味,或者雷雨时产生的臭氧气味,据说猫比人类能更早察觉到。
Felidae Conservation Fundによれば、猫の嗅上皮の面積は人間のそれよりも格段に広く、より多くの嗅覚情報を脳へ伝達できるという。
据Felidae保护基金(Felidae Conservation Fund)称,猫的嗅上皮面积远大于人类,能够将更多的嗅觉信息传递到大脑。
したがって、猫が天候の変化を事前に感知する能力は、科学的にも一定の根拠があると言えるだろう。
因此,可以说猫能够感知天气变化的能力具有一定的科学依据。
また、猫の被毛は空気中の水分量や温度の変化にも敏感であり、こうした特性が「気象計」としての役割を果たしている可能性がある。
此外,猫的毛发对空气中的湿度和温度变化也非常敏感,这一特性有时还能起到“气象仪”的作用。
筆者自身も小学生時代、自由研究で人間の髪の毛を利用した湿度計を作成した経験があるが、湿度の変化によって髪型が決まらない「バッド・ヘア・デイ」が生じるように、猫にも「バッド・ファー・デイ」が存在するのかもしれない。
我自己在小学的时候,也曾经用人的头发做过湿度计作为自由研究。就像湿度变化会导致“坏发日”那样,头发变得不稳定,猫咪也可能会有类似的“坏毛日”。
猫と天候の関係については、民間伝承や逸話のみならず、近年では科学的な研究も行われている。
猫与天气的关系不仅仅停留在民间传说和轶事,近年来也有了科学研究。
学術誌『Animals』に2025年に掲載された研究では、季節や天候の変化が飼い猫の行動に及ぼす影響が詳細に分析された。
在2025年发表在《Animals》杂志上的一项研究中,季节和天气的变化对家猫行为的影响进行了详细分析。
その結果、気温・湿度・風の強さが高い場合、猫は横たわる・食事をする・立つ時間が増加し、反対に毛づくろいや座る・排泄する時間が短くなる傾向が確認された。
根据结果显示,当气温、湿度和风力较高时,猫咪倾向于增加躺下、进食和站立的时间,相反,理毛、坐着和上厕所的时间则会减少。
また、日照時間が長い場合にも同様の行動パターンが見られた。
さらに、
降雨量が
増加すると
毛づくろいや
引っかき
行動の
時間が
減少することも
明らかとなった。
此外,降雨量增加时,猫进行梳理毛发和磨爪的时间也会减少。
イタリアで
2022年に
実施された
研究では、
猫および
犬の
飼い
主からの
報告を
分析した。
在2022年在意大利进行的一项研究中,分析了猫和狗主人提供的报告。
そこでは、寒冷時には遊びなどの活動が増加し、逆に高温時や急激な気温低下時には睡眠時間が増える傾向が見られた。
结果显示,在寒冷的天气时,娱乐等活动会增加;相反,在炎热或气温骤降时,睡眠时间会增加。
また、
天候と
排泄行動との
間に
明確な
関連はなかったものの、
激しい
雨や
雷雨の
際に
猫が
神経質あるいは
不安になるという
報告が
寄せられている。
尽管尚未发现天气与排泄行为之间有明确的关联性,但有许多报告指出,在大雨或雷雨时,猫会表现出不安或不安定的样子。
このように、
猫と
天候との
関連性は、
単なる
迷信や
伝承にとどまらず、
科学的な
観点からも
一定の
根拠が
示されつつある。
就像这样,猫与天气的关系不仅仅是迷信或民间传说,正逐渐被科学证据所证明。
今後も、猫の行動変容を通じて天候の変化を予測する研究が進展することが期待される。
将来有望的是,通过观察猫的行为变化来预测天气变化的研究预计今后还将继续发展。