英中部のシェフィールド・ハラム大学は、中国当局の圧力を受け、新疆ウイグル自治区における強制労働に関する学内研究を中止させていたことが明らかになった。
Sheffield Hallam University in central England has revealed that it halted on-campus research into forced labor in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region due to pressure from Chinese authorities.
研究を主導していた同大学のローラ・マーフィー教授は、2023年4月に産経新聞の取材を受け、「大学の対応は学問の自由を侵害するものである」と非難した。
Professor Laura Murphy, who is in charge of this research, criticized in an interview with the Sankei Shimbun in April 2023, saying, The universitys response is an infringement on academic freedom.
さらに、警察のテロ対策班は、同大学の行為が外国情報機関との協力を禁じる国家安全保障法に抵触する可能性があるとして、捜査を開始するかどうかの検討を始めた。
Furthermore, the police counterterrorism unit has launched an investigation into whether the universitys actions violate the National Security Act, which prohibits cooperation with foreign intelligence agencies.
多数の報告書と国際的影響マーフィー教授はウイグル地域での強制労働とそれが世界的なサプライチェーンに与える影響について多数の報告書を発表しており、これらは国連機関や各国政府に参照されてきた。
Many reports and international impact Professor Murphy has published numerous reports on forced labor in the Xinjiang region and its impact on global supply chains. These reports have been referenced by United Nations agencies and various governments.
大学当局は初め、同教授の活動に好意的であったとされる。
Initially, the university administration is said to have supported this professors activities.
しかし、2023年11月から米国土安全保障省の政策顧問として出向していたマーフィー氏が2024年2月に大学に戻った際、大学当局からは強制労働や中国に関する研究を一切許可しないとの通告を受けた。
However, when Mr. Murphy returned to school in February 2024 after completing his assignment at the U.S. Department of Homeland Security in November 2023, the school administration informed him that any research related to forced labor or China was not permitted.
これに対してマーフィー氏は、大学の措置に異議を唱え、弁護士を雇って訴訟を検討した結果、大学側は「行き違いがあった」として謝罪し、研究の継続を認めた。
In response, Mr. Murphy opposed this decision and considered hiring a lawyer to file a lawsuit. As a result, the university apologized, saying there had been a misunderstanding, and allowed him to continue his research.
中国当局の圧力と大学の対応情報公開請求によって明らかになった内部文書によれば、2024年4月と7月に中国の公安当局者が北京にある同大学の事務所を訪れ、マーフィー教授のウイグルに関する研究を中止するよう繰り返し要求していたという。
Pressure from Chinese authorities and the universitys response According to internal documents revealed through an information disclosure request, in April and July 2024, officials from Chinas public security authorities visited a university office in Beijing and repeatedly demanded that Professor Murphy halt his research on Xinjiang.
中国外務省は、同大学の研究機関であるヘレナ・ケネディ国際正義センターを「反中勢力の前衛」として批判しており、2022年8月からは同大学のウェブサイトが中国国内から閲覧できなくなった。
The Chinese Ministry of Foreign Affairs has denounced the Helena Kennedy Centre for International Justice, a research institution at the university, as a “base for anti-China forces,” and since August 2022, the university’s website has been inaccessible from within China.
これにより、同大学の中国人学生の募集活動にも支障が出た。
This is also causing difficulties in the schools efforts to recruit Chinese students.
大学は、これらの圧力に対して、発表予定だったマーフィー教授の研究報告を公開しないことを決定し、2024年9月にはその決定を中国当局に伝えた。
The university, in response to these pressures, decided not to present Professor Murphy’s research report as scheduled and notified the Chinese authorities of this decision in September 2024.
その後、同大学のウェブサイトの閲覧制限は解除され、北京の職員に対する脅迫や嫌がらせもなくなり、中国当局との関係が劇的に改善したと報告されている。
After that, the access restrictions to the schools website were lifted, the threats and harassment against staff in Beijing also subsided, and it has been reported that the relationship with the Chinese authorities has greatly improved.
学問の自由と国際的な倫理的課題マーフィー教授は、「大学とは知識生産の生命線であり、崇高な責任と使命を帯びている」と述べ、その上で「もし中国当局が再びウェブサイトを遮断したり、大学職員を脅迫したりした場合、大学がどのように対応するのかが心配だ」と語った。
Regarding academic freedom and international ethical issues, Professor Murphy stated, Universities are the lifeline of knowledge creation and bear a great responsibility and mission. He also expressed concern, saying, If the Chinese authorities once again block websites or threaten university staff, I am worried about how universities will respond.
また、「今後も研究は続けていく」とも明言した。
She also stated firmly that she would continue her research in the future.
一方、シェフィールド・ハラム大学の広報担当者は、産経新聞に対して、研究の中止決定は「中国での商業的利益に基づくものではない」と説明した。
On the other hand, a spokesperson for Sheffield Hallam University told the Sankei Shimbun that the decision to halt the research was not based on commercial interests in China.
また、2024年度に入学した留学生4204人のうち、中国出身者はわずか73人に過ぎないことを強調し、「当大学は職員の学問の自由を守り、必要とあれば断固として擁護する」と述べた。
They also emphasized that out of the 4,204 international students admitted in 2024, only 73 came from China, and asserted, “The university protects the academic freedom of its faculty and staff, and will resolutely defend it when necessary.”