川崎市内に
住む20
歳の
女性が
去年12
月に
行方不明になり、
元交際相手からのストーカー
被害について
警察に
相談していたことが
分かりました。
Một phụ nữ 20 tuổi sống tại thành phố Kawasaki đã mất tích vào tháng 12 năm ngoái, và được biết cô đã từng tham khảo ý kiến cảnh sát về việc bị người yêu cũ theo dõi, quấy rối.
この元交際相手の住宅から一部白骨化した遺体が見つかり、警察は、身元の確認を進めるとともに元交際相手が何らかの事情を知っているとみて捜査しています。
Một phần thi thể đã bị phân hủy thành xương được phát hiện tại nhà của người yêu cũ này, và cảnh sát đang tiến hành xác minh danh tính, đồng thời điều tra với giả định rằng người yêu cũ có thể biết điều gì đó liên quan đến vụ việc.
川崎市内に住む岡崎彩咲陽さん(20)は去年12月から行方不明になり、家族によりますと行方不明になる前から「元交際相手からストーカー被害を受けている」などと警察に相談していたということです。
Chị Okazaki Asahi 20 tuổi, sống tại thành phố Kawasaki, đã mất tích từ tháng 12 năm ngoái. Theo gia đình cho biết, trước khi mất tích, chị đã từng tham khảo ý kiến cảnh sát về việc bị bạn trai cũ theo dõi và quấy rối.
捜査関係者によりますと岡崎さんの行方を捜す中で、川崎市内にある元交際相手の住宅をストーカー規制法違反の疑いで捜索したところ、押収したバッグから1日、一部が白骨化した状態の遺体が見つかりました。
Theo các nguồn tin liên quan đến cuộc điều tra, trong quá trình tìm kiếm tung tích của ông Okazaki, cảnh sát đã khám xét nhà của người yêu cũ ở thành phố Kawasaki với nghi ngờ vi phạm Luật phòng chống quấy rối theo dõi, và vào ngày 1, thi thể trong tình trạng một phần đã bị phân hủy thành xương đã được phát hiện trong chiếc túi bị tịch thu.
性別や年代は分からないということです。
Không biết giới tính hay độ tuổi.
元交際相手は現在、行方が分からなくなっているということです。
Người yêu cũ hiện tại được cho là đã mất tích.
警察は遺体が遺棄された疑いで捜査していて、元交際相手が何らかの事情を知っているとみて調べるとともに、遺体の身元の確認を進めることにしています。
Cảnh sát đang điều tra với nghi ngờ rằng thi thể đã bị vứt bỏ, đồng thời cho rằng người yêu cũ có thể biết điều gì đó nên đang tiến hành thẩm vấn, cũng như tiếp tục xác minh danh tính của thi thể.
行方不明の女性の父親「娘は元交際相手からストーカー行為」
行方不明になっている岡崎彩咲陽さん(20)の父親の岡崎鉄也さんは1日夜、報道陣の取材に応じました。
Cha của người phụ nữ mất tích nói: Con gái tôi bị bạn trai cũ theo dõi như kẻ rình rập. Ông Okazaki Tetsuya, cha của cô Okazaki Asahi 20 tuổi hiện đang mất tích, đã trả lời phỏng vấn báo chí vào tối ngày 1.
この中で「娘は元交際相手からストーカー行為を受けていて、相手が自宅や職場の周辺をうろつくこともあった。
Trong số này, con gái tôi đã bị bạn trai cũ theo dõi và có lúc người đó lang thang quanh nhà hoặc nơi làm việc của con bé.
行方不明に
なる直前には、
娘は
仕事の
同僚などにも『
殺されるかもしれない』と
メッセージも
送っていた」と
話していました。
Ngay trước khi mất tích, con gái tôi cũng đã nhắn tin cho đồng nghiệp và những người khác rằng có thể sẽ bị giết.
弟「事件性ないと言って捜査してくれなかった」
岡崎さんの18歳の弟は「見つかった遺体が姉でなければいいと思いますが、心の中ではきっと姉なのだろうと思っています。
Em trai: Cảnh sát nói không có dấu hiệu tội phạm nên không điều tra. Em trai 18 tuổi của chị Okazaki nói: Tôi hy vọng thi thể được tìm thấy không phải là chị tôi, nhưng trong lòng tôi cảm thấy chắc chắn đó là chị.
悲しいの
一言です。
Chỉ có thể nói là buồn mà thôi.
自分が
助けられたのではないかと
自分を
責めるような
気持ちです」と
胸の
内を
話していました。
Tôi đã nói ra nỗi lòng của mình rằng Tôi cảm thấy như tự trách bản thân, tự hỏi liệu mình có phải là người đã được cứu giúp hay không.
その上で「
警察は
これまで
事件性はないと
言って
自分たちがのぞむ
捜査をしてくれなかったのでいらだちを
感じています」と
話していました。
Họ nói thêm: Chúng tôi cảm thấy bức xúc vì cảnh sát cho đến nay vẫn nói rằng không có dấu hiệu phạm tội nên đã không tiến hành điều tra như chúng tôi mong muốn.
親族「本当に悔しいです」
岡崎さんの親族だという40代の男性によりますと、家族は、警察に対し娘がストーカー被害を受けていたと相談していて、行方が分からなくなったあとは探すように訴えていたということです。
Người thân: Chúng tôi thực sự rất đau lòng. Theo một người đàn ông khoảng 40 tuổi, được cho là người thân của ông Okazaki, gia đình đã từng trao đổi với cảnh sát về việc con gái bị theo dõi, và sau khi không liên lạc được với cô ấy, họ đã yêu cầu cảnh sát tìm kiếm.
男性は警察の対応に抗議するために、1日警察署を訪れたということで「明るくていい子でよく家にも遊びに来てくれて、自分の子どもたちの面倒も見てもらった。
Người đàn ông này đã đến đồn cảnh sát một ngày để phản đối cách xử lý của cảnh sát. Cậu ấy là một người tươi sáng, tốt bụng, thường xuyên đến nhà tôi chơi và còn chăm sóc cho các con của tôi nữa.
ストーカーで
悩んでいるという
話をしていたのも
聞いていた。
Tôi cũng đã nghe câu chuyện về việc bạn đang lo lắng vì bị kẻ theo dõi.
行方が
分からなくなっても
警察からは
事件性がないから
探せないと
言われたりもしていて、
本当に悔しいです」と
話していました。
Tôi đã nghe nói rằng ngay cả khi mất tích, cảnh sát cũng nói rằng không có dấu hiệu phạm tội nên không thể tìm kiếm, thật sự rất tiếc nuối.