Japanese newspaper
フォークわり竹製たけせいはし だつプラ新法しんぽうにコンビニなど対応たいおう
2022-04-03 11:02:02
Translation
Ikeshima 17:04 03/04/2022
4 0
Add translation
フォークわり竹製たけせいはし だつプラ新法しんぽうにコンビニなど対応たいおう
label.tran_page Bamboo chopsticks instead of forks: Convenience stores and others respond to new plastic-free law

 コンビニてんやホテルなどプラスチック削減さくげんけたはじまりました

label.tran_page Convenience stores and hotels have begun efforts to reduce plastic.

 コンビニ大手おおてのファミリーマートは、都内とない10店舗てんぽ弁当べんとうなど購入こうにゅうしたきゃくプラスチックフォーク先割さきわりスプーンわり竹製たけせいはし提供ていきょうしています
label.tran_page FamilyMart, a major convenience store chain, is offering bamboo chopsticks instead of plastic forks and spoons to customers who buy lunch boxes and other items at 10 of its stores in Tokyo.

 ホテルチェーンの東横ひがしよこインは1ついたちからブラシセット客室きゃくしつそなけるのをやめ、フロントよこきゃく必要ひつようぶんっていくかたち変更へんこうします
label.tran_page The hotel chain Toyoko Inn will stop providing toothbrush sets in guestrooms from April 1, and instead have customers take what they need next to the front desk.

 あたらしい法律ほうりつでは使つかプラスチック12品目ひんもくについて事業者じぎょうしゃ削減目標さくげんもくひょう設定せってい提供方法ていきょうほうほう見直みなおなどもとめていて、各社かくしゃ対応たいおうはじめています
label.tran_page The new law requires businesses to set reduction targets for 12 single-use plastic items and review the way they provide them, and companies have begun to respond.