架線衝突 JR東海道線は運転再開 湘南新宿ライン見合わせ続く

가선 충돌 JR 도카이도 선은 운전 재개 쇼난 신주쿠 라인 맞추어 계속된다

가선 충돌 JR 도카이도 선은 운전 재개 쇼난 신주쿠 라인 맞추어 계속된다
5日夜、神奈川県鎌倉市のJR東海道線で、走行中の列車が架線に衝突する事故があり、この影響で東海道線と湘南新宿ラインでは6日も始発から運転見合わせが続いていましたが、東海道線は午前8時に運転を再開しました

5일 밤, 가나가와현 가마쿠라시의 JR 도카이도선에서, 주행중의 열차가 가선에 충돌하는 사고가 있어, 이 영향으로 도카이도선과 쇼난 신주쿠 라인에서는 6일도 시발부터 운전 전망이 계속되고 있었습니다만, 도카이도선은 오전 8시에 운전을 재개

5일 밤, 가나가와현 가마쿠라시의 JR 도카이도선에서, 주행중의 열차가 가선에 충돌하는 사고가 있어, 이 영향으로 도카이도선과 쇼난 신주쿠 라인에서는 6일도 시발부터 운전 전망이 계속되고 있었습니다만, 도카이도선은 오전 8시에 운전을 재개
湘南新宿ラインは午後からの再開を目指しています

쇼난 신주쿠 라인은 오후부터 재개를 목표로

쇼난 신주쿠 라인은 오후부터 재개를 목표로
関東の
鉄道運行情報は
こちら警察によりますと5日午後9時半ごろ鎌倉市にあるJR東海道線の大船駅から南西におよそ600メートルの線路内で、花火大会の臨時列車が何らかの原因で垂れ下がっていた架線に衝突しました

이 사고로 운전사와 승객 한 명이 가벼운 부상을 입

이 사고로 운전사와 승객 한 명이 가벼운 부상을 입
この事故で、運転士と乗客1人が軽いけがをしました

JR에 의하면, 이 사고에 의한 운전견정으로 다른 노선에서도 열차가 멈추어, 많은 승객이 안에 갇혀 열사병의 증상을 호소한 사람도 있었다고 하는 것입니다

JR에 의하면, 이 사고에 의한 운전견정으로 다른 노선에서도 열차가 멈추어, 많은 승객이 안에 갇혀 열사병의 증상을 호소한 사람도 있었다고 하는 것입니다
JRによりますと、この事故による運転見合わせでほかの路線でも列車が止まり、多くの乗客が中に閉じ込められ、熱中症の症状を訴えた人もいたということです

쇼난 신주쿠 라인은 오후부터 재개를 목표로

쇼난 신주쿠 라인은 오후부터 재개를 목표로
事故の影響は続き、
▽東海道線の東京駅と静岡県の熱海駅の間の上下線と▽湘南新宿ラインの新宿駅より南の区間の上下線は6日も始発から運転を見合わせていましたが、東海道線は修復作業が終わり安全が確認できたとして、午前8時に運転を再開しました

한편, 어젯밤은 운전을 맞추고 있었다

한편, 어젯밤은 운전을 맞추고 있었다
湘南新宿ラインは午後からの再開を目指しています
一方、昨夜は運転を見合わせていた▽京浜東北線と▽横須賀線は、始発から運転していますが、一部で遅れや運休が出ているということです
タクシーを
待っていた
人は
神奈川県鎌倉市のJR大船駅のタクシー乗り場には6日朝も自宅に帰れずにタクシーを待つ人が長い列をつくっていました
20代の女性は「きのう午後10時ごろに電車がとまってからやっとこの駅までたどりついてタクシーを3時間ほど待っています
1秒でも早く家に帰りたいです」と疲れた表情で話していました
都内から茅ヶ崎市内に帰宅途中だという40代の男性は「5、6時間ほど立往生しました
また、70代の男性は「何時間待っているか分からないくらいタクシーを待っています
地元のバス会社などと連携して移動手段を確保してほしかったです」と話していました