北海道美瑛町「青い池」で夜のライトアップが始まる

Biei -Cho, Hokkaido biei -cho에서 밤 불을 시작합니다.

Biei -Cho, Hokkaido biei -cho에서 밤 불을 시작합니다.
北海道美瑛町にある「青い池」は、火山の成分が入っているため、水が青く見えます

Hokkaido의 Biei -Cho에있는 Blue Pond에는 화산 성분이 포함되어 있으므로 물은 파란색으로 보입니다.

Hokkaido의 Biei -Cho에있는 Blue Pond에는 화산 성분이 포함되어 있으므로 물은 파란색으로 보입니다.

푸른 물과 죽은 나무가있는 풍경은 인기가 있으며 많은 사람들이 관광에옵니다.

푸른 물과 죽은 나무가있는 풍경은 인기가 있으며 많은 사람들이 관광에옵니다.
町は毎年11月から、夜に池のライトアップを行っています

마을은 매년 11 월부터 밤에 불이 켜졌습니다.

마을은 매년 11 월부터 밤에 불이 켜졌습니다.
10月31日にはライトアップのテストをしました

우리는 10 월 31 일에 Light -UP를 테스트했습니다

우리는 10 월 31 일에 Light -UP를 테스트했습니다
15
個の
ライトを
つけると、
光で
青い池の
水が
見えました

15 개의 조명을 켰을 때, 나는 푸른 연못의 물을 빛으로 보았다.

15 개의 조명을 켰을 때, 나는 푸른 연못의 물을 빛으로 보았다.
池に来ていた人は「すごい」と言ったり、写真を撮ったりしました

연못에 온 사람은 와우라고 말했고 사진을 찍었습니다.

연못에 온 사람은 와우라고 말했고 사진을 찍었습니다.
大阪から来た人は「家族と一緒にまた来たいです」と話しました

오사카 출신의 한 사람은 가족과 함께 다시오고 싶다고 말했다.

오사카 출신의 한 사람은 가족과 함께 다시오고 싶다고 말했다.
美瑛町は「夜の景色もすばらしいので、たくさんの人に楽しんでほしいです」と言っています

Biei Town은 야간보기는 훌륭하기 때문에 많은 사람들이 그것을 즐기기를 원합니다.라고 말합니다.

Biei Town은 야간보기는 훌륭하기 때문에 많은 사람들이 그것을 즐기기를 원합니다.라고 말합니다.
ライトアップは来年4月30日まで行います

Light Up은 내년 4 월 30 일까지 수행됩니다.

Light Up은 내년 4 월 30 일까지 수행됩니다.