北海道内の特急列車はすべて運行を再開

连接札幌和釧路的特急列车由于受地震的影响,本月6日开始停运。确认好铁轨以及道口等设备的安全,14日恢复正常运行。

连接札幌和釧路的特急列车由于受地震的影响,本月6日开始停运。确认好铁轨以及道口等设备的安全,14日恢复正常运行。
地震の影響で運休になっていた、札幌と帯広や釧路を結ぶJRの特急列車が8日ぶりに運行を再開し、北海道内の特急列車はすべて運行を再開しました

上午8:23从jr釧路车站出发的特急“超级大空”里,观光客加上出差的上班族等合计80人左右乘坐此班车。

上午8:23从jr釧路车站出发的特急“超级大空”里,观光客加上出差的上班族等合计80人左右乘坐此班车。
運行を再開したのは、
▽札幌と釧路を結ぶ特急列車「スーパーおおぞら」と
▽札幌と帯広を結ぶ特急列車「スーパーとかち」です

因本月6日的地震,发现一部分路线的铁轨出现变形。重建工作结束后,在8日恢复运行后,在jr札幌车站,涌入了早班上班族和观光客。

因本月6日的地震,发现一部分路线的铁轨出现变形。重建工作结束后,在8日恢复运行后,在jr札幌车站,涌入了早班上班族和观光客。
今月6日の地震で線路の一部にゆがみが見つかりましたが、復旧作業が終わって、14日朝8日ぶりに運行が再開され、JR札幌駅では、早速会社員や観光客が乗り込んでいました

去釧路工作的男性说到“以防万一,也预订了飞机票,但是平安无事恢复运行,真是太好了。”

去釧路工作的男性说到“以防万一,也预订了飞机票,但是平安无事恢复运行,真是太好了。”
仕事で釧路市に向かう男性は「念のため飛行機も予約しましたが、無事に運行が再開されよかったです」と話していました

到目前为止,北海道内全部特急列车恢复运行,主要路线重新开放,期待重建的效果。

到目前为止,北海道内全部特急列车恢复运行,主要路线重新开放,期待重建的效果。
これで、北海道内の特急列車はすべて運行を再開し、主要な路線が復活したことで、復興への効果が期待されています

另一方面,普通列车仍然有一部分的路线停运,特急列车也为了节电,目前一部分电车数量减少运行。

另一方面,普通列车仍然有一部分的路线停运,特急列车也为了节电,目前一部分电车数量减少运行。
一方、普通列車はまだ一部の路線で運休が続き、特急列車も、節電で、一部では当面、本数を減らして運行します

jr特急列车重新运行,在釧路车站可以听到来着乘客们的喜悦声。

jr特急列车重新运行,在釧路车站可以听到来着乘客们的喜悦声。
JRの特急列車を再開を受けて、釧路駅では乗客から喜びの声が聞かれました

北海道内的全部特急列车恢复运行

北海道内的全部特急列车恢复运行
札幌と釧路を結ぶ特急列車は地震の影響で今月6日から運休となっていましたが、レールや踏切などの設備の安全が確認できたとして14日、8日ぶりに運行を再開しました

由于受地震的影响而停运的连接札幌和带广以及釧路的jr特急列车,在8日恢复运行。同时北海道内的全部特急列车恢复运行。

由于受地震的影响而停运的连接札幌和带广以及釧路的jr特急列车,在8日恢复运行。同时北海道内的全部特急列车恢复运行。
JR釧路駅を午前8時23分に出発した特急「スーパーおおぞら」には、観光客や出張中の会社員などおよそ80人が乗り込みました
観光で釧路を訪れていた東京の70代の男性は「予定どおりの列車に乗ることができほっとしています
運転が再開した日に乗ることができてうれしい」と話していました
また、母親とともに実家のある盛岡市に帰省するという釧路市の女性は「母が盛岡に帰りたがっていたので、運転再開を待っていました