東京で韓国の文学を楽しむイベント

Sự kiện văn học Hàn Quốc diễn ra đầy hào hứng tại Tokyo

Sự kiện văn học Hàn Quốc diễn ra đầy hào hứng tại Tokyo
東京の千代田区にある韓国の本を売る店で7日、韓国の文学を楽しむイベントがありました

Ngày mồng 7 vừa qua, tại 1 tiệm sách Hàn Quốc thuộc tỉnh Sendaida, Tokyo đã diễn ra một sự kiện thú vị về văn học Hàn Quốc

Ngày mồng 7 vừa qua, tại 1 tiệm sách Hàn Quốc thuộc tỉnh Sendaida, Tokyo đã diễn ra một sự kiện thú vị về văn học Hàn Quốc
約20
人が
参加して、
チェ・ウニョンさんが
書いた「ショウコの
微笑」という
短い小説について、
翻訳した
人と
一緒に
話し合いました

Khoảng 20 người đã tham gia, mọi người cùng trò chuyện với dịch giả của cuốn tiểu thuyết ngắn mang tựa đề Nụ cười của Joko do Cheunjon chấp bút.

Khoảng 20 người đã tham gia, mọi người cùng trò chuyện với dịch giả của cuốn tiểu thuyết ngắn mang tựa đề Nụ cười của Joko do Cheunjon chấp bút.
韓国ではたくさんの人が、村上春樹さんや東野圭吾さんなどが書いた日本の小説を読んでいます

Tại Hàn Quốc hiện nay có rất nhiều người đón đọc tiểu thuyết Nhật bản của 2 nhà văn Murakami Haruki và Higashino Keigo.

Tại Hàn Quốc hiện nay có rất nhiều người đón đọc tiểu thuyết Nhật bản của 2 nhà văn Murakami Haruki và Higashino Keigo.
日本でも10年ぐらい前から韓国の小説の翻訳が増えて、たくさんの人が読んでいます

Nhật Bản từ 10 năm về trước, số lượng người đón đọc tiểu thuyết Hàn Quốc đã được dịch sang tiếng Nhật tăng lên.

Nhật Bản từ 10 năm về trước, số lượng người đón đọc tiểu thuyết Hàn Quốc đã được dịch sang tiếng Nhật tăng lên.
このイベントに参加した男性は「韓国について知らないことがたくさんあります

Có những người đàn ông thông qua sự kiện này biết thêm được nhiều điều còn chưa biết về Hàn Quốc.

Có những người đàn ông thông qua sự kiện này biết thêm được nhiều điều còn chưa biết về Hàn Quốc.
最近の政治の問題もあるので、もっと知りたいと思っています」と話していました

Có người chia sẻ rằng do gần đây vì những vấn đề xảy ra giữa chính phủ hai nước mà họ muốn tìm hiểu được nhiều thông tin hơn.

Có người chia sẻ rằng do gần đây vì những vấn đề xảy ra giữa chính phủ hai nước mà họ muốn tìm hiểu được nhiều thông tin hơn.
このイベントは、韓国の文学を日本に紹介する会社のキム・スンボクさんが開きました

Thông qua sự kiện này anh Kim Subok muốn mở rộng việc truyền bá văn học Hàn Quốc vào các công ty Nhật Bản hơn nữa.

Thông qua sự kiện này anh Kim Subok muốn mở rộng việc truyền bá văn học Hàn Quốc vào các công ty Nhật Bản hơn nữa.
キムさんは「文学は人の気持ちをわかるようにする力があると思います

Anh Kim chia sẻ rằng chính nguồn lực của văn học sẽ làm con người thấu hiểu nhau hơn.

Anh Kim chia sẻ rằng chính nguồn lực của văn học sẽ làm con người thấu hiểu nhau hơn.
韓国のいい文学をたくさん紹介したいです」と話しています

Và đồng thời cũng mong muốn giới thiệu thêm nhiều văn học hay của Hàn Quốc.

Và đồng thời cũng mong muốn giới thiệu thêm nhiều văn học hay của Hàn Quốc.
東京で韓国の文学を楽しむイベント

tổ chức sự kiện để thưởng thức văn hóa hàn quốc ở tokyo

tổ chức sự kiện để thưởng thức văn hóa hàn quốc ở tokyo
東京の千代田区にある韓国の本を売る店で7日、韓国の文学を楽しむイベントがありました

tại nhà sách hàn quốc ở sendai tokyo vào ngày mùng 7 đã tổ chức sự kiện thưởng thức văn học hàn quốc

tại nhà sách hàn quốc ở sendai tokyo vào ngày mùng 7 đã tổ chức sự kiện thưởng thức văn học hàn quốc
約20
人が
参加して、
チェ・ウニョンさんが
書いた「ショウコの
微笑」という
短い小説について、
翻訳した
人と
一緒に
話し合いました

có khoảng 20 người tham gia và cùng nói chuyện về tiểu thuyết với người phiên dịch

có khoảng 20 người tham gia và cùng nói chuyện về tiểu thuyết với người phiên dịch
韓国ではたくさんの人が、村上春樹さんや東野圭吾さんなどが書いた日本の小説を読んでいます

nhiều người ở hàn quốc cũng đang đọc tiểu thuyết nhật bản do 2 ông ấy viết

nhiều người ở hàn quốc cũng đang đọc tiểu thuyết nhật bản do 2 ông ấy viết
日本でも10年ぐらい前から韓国の小説の翻訳が増えて、たくさんの人が読んでいます

ở nhật bản cũng vậy, 10 năm trước những tiểu thuyết hàn quốc được dịch ra nhiều và có nhiều người đọc

ở nhật bản cũng vậy, 10 năm trước những tiểu thuyết hàn quốc được dịch ra nhiều và có nhiều người đọc
このイベントに参加した男性は「韓国について知らないことがたくさんあります

người đàn ông tham gia trong sự kiện này nói có nhiều điều về hàn quốc mà tôi đã ko biết

người đàn ông tham gia trong sự kiện này nói có nhiều điều về hàn quốc mà tôi đã ko biết
最近の政治の問題もあるので、もっと知りたいと思っています」と話していました

gần đây có nhiều vấn đề về chính trị nên tôi rất muốn biết thêm nhiều điều

gần đây có nhiều vấn đề về chính trị nên tôi rất muốn biết thêm nhiều điều
このイベントは、韓国の文学を日本に紹介する会社のキム・スンボクさんが開きました

sự kiện này được khởi xướng bởi công ty kijongbuc giới thiệu văn học hàn quốc đến nhật bản

sự kiện này được khởi xướng bởi công ty kijongbuc giới thiệu văn học hàn quốc đến nhật bản
キムさんは「文学は人の気持ちをわかるようにする力があると思います

ông kim nói sức mạnh của văn học có thể giúp mình hiểu được tâm trạng của con người

ông kim nói sức mạnh của văn học có thể giúp mình hiểu được tâm trạng của con người
韓国のいい文学をたくさん紹介したいです」と話しています

và muốn giới thiệu nhiều tác phẩm văn học của hàn quốc nổi tiếng

và muốn giới thiệu nhiều tác phẩm văn học của hàn quốc nổi tiếng
東京で韓国の文学を楽しむイベント

Ở tokyo có diễn ra sự kiện văn hóa của hàng quốc

Ở tokyo có diễn ra sự kiện văn hóa của hàng quốc
東京の千代田区にある韓国の本を売る店で7日、韓国の文学を楽しむイベントがありました

Ngày 7 Tỉnh, quận-đông, Tokyo chó tiệm bán sách của hàn quốc ,thưởng thức sự kiện văn hóa của hàn quốc

Ngày 7 Tỉnh, quận-đông, Tokyo chó tiệm bán sách của hàn quốc ,thưởng thức sự kiện văn hóa của hàn quốc
約20
人が
参加して、
チェ・ウニョンさんが
書いた「ショウコの
微笑」という
短い小説について、
翻訳した
人と
一緒に
話し合いました

dự định tham gia khoảng 20 người ,nói chuyện với người dịch về cuốn tiểu thuyết ngắn tên là ショウコの微笑びしょう

dự định tham gia khoảng 20 người ,nói chuyện với người dịch về cuốn tiểu thuyết ngắn tên là ショウコの微笑びしょう
韓国ではたくさんの人が、村上春樹さんや東野圭吾さんなどが書いた日本の小説を読んでいます

Tại hàn quốc có rất nhiều người , đang đọc cuốn tiểu thuyết của nhật bản đã viết như là 村上春樹むらかみはるきさんや東野圭吾ひがしのけいごさん,

Tại hàn quốc có rất nhiều người , đang đọc cuốn tiểu thuyết của nhật bản đã viết như là 村上春樹むらかみはるきさんや東野圭吾ひがしのけいごさん,
日本でも10年ぐらい前から韓国の小説の翻訳が増えて、たくさんの人が読んでいます

nhật bản cho dù khoảng 10 năm trước số lượng người dịch cuốn tiểu thuyết của hàn quốc tăng ,nhiều người đang đọc

nhật bản cho dù khoảng 10 năm trước số lượng người dịch cuốn tiểu thuyết của hàn quốc tăng ,nhiều người đang đọc
このイベントに参加した男性は「韓国について知らないことがたくさんあります

sự kiện này có rất nhiều đàn ông tham gia , có nhiều điều không biết về hàn quốc

sự kiện này có rất nhiều đàn ông tham gia , có nhiều điều không biết về hàn quốc
最近の政治の問題もあるので、もっと知りたいと思っています」と話していました

vì có vấn đề chính trị gần đây , tôi nghĩ muốn biết hơn nữa .

vì có vấn đề chính trị gần đây , tôi nghĩ muốn biết hơn nữa .
このイベントは、韓国の文学を日本に紹介する会社のキム・スンボクさんが開きました

xxx

xxx
キムさんは「文学は人の気持ちをわかるようにする力があると思います

xxx

xxx
韓国のいい文学をたくさん紹介したいです」と話しています

xx

xx
東京で韓国の文学を楽しむイベント

Tokyo sự kiện khám phá văn học hàn quốc.

Tokyo sự kiện khám phá văn học hàn quốc.
東京の千代田区にある韓国の本を売る店で7日、韓国の文学を楽しむイベントがありました

vào ngày mùng 7 tại cửa hàng bán sách của hàn quốc nằm ở quận Chiyoda của thủ đô Tokyo

vào ngày mùng 7 tại cửa hàng bán sách của hàn quốc nằm ở quận Chiyoda của thủ đô Tokyo
約20
人が
参加して、
チェ・ウニョンさんが
書いた「ショウコの
微笑」という
短い小説について、
翻訳した
人と
一緒に
話し合いました

Có khoảng 20 người tham gia mọi người cùng thảo luận với người dịch thuật về quấn tiểu thuyết có tên gọi [nụ cười của Shoko] được viết bởi nhà văn hàn quốc (Choi Eun Young).

Có khoảng 20 người tham gia mọi người cùng thảo luận với người dịch thuật về quấn tiểu thuyết có tên gọi [nụ cười của Shoko] được viết bởi nhà văn hàn quốc (Choi Eun Young).
韓国ではたくさんの人が、村上春樹さんや東野圭吾さんなどが書いた日本の小説を読んでいます

Nhiều người hàn quốc đang đọc quấn tiểu thuyết viết bởi Haruki Murakami và Satoshi Higashino

Nhiều người hàn quốc đang đọc quấn tiểu thuyết viết bởi Haruki Murakami và Satoshi Higashino
日本でも10年ぐらい前から韓国の小説の翻訳が増えて、たくさんの人が読んでいます

Ngay cả ở nhật bản, từ 10 năm trở về trước càng nhiều tiểu thuyết được dịch từ tiếng hàn quốc, và có rất nhiều người đọc.

Ngay cả ở nhật bản, từ 10 năm trở về trước càng nhiều tiểu thuyết được dịch từ tiếng hàn quốc, và có rất nhiều người đọc.
このイベントに参加した男性は「韓国について知らないことがたくさんあります

một người đàn ông tham gia sự kiện nói rằng [có rất nhiều người không biết đến hàn quốc,

một người đàn ông tham gia sự kiện nói rằng [có rất nhiều người không biết đến hàn quốc,
最近の政治の問題もあるので、もっと知りたいと思っています」と話していました

dạo gần dây cũng có vấn đề về chính trị, tôi nghĩ là mình muốn tìm hiểu thêm về hàn quốc].

dạo gần dây cũng có vấn đề về chính trị, tôi nghĩ là mình muốn tìm hiểu thêm về hàn quốc].
このイベントは、韓国の文学を日本に紹介する会社のキム・スンボクさんが開きました

ở sự kiện này Kim Seung-bok đã khai trương một công ty giới thiệu văn học Hàn Quốc đến Nhật Bản, đã khai trương

ở sự kiện này Kim Seung-bok đã khai trương một công ty giới thiệu văn học Hàn Quốc đến Nhật Bản, đã khai trương
キムさんは「文学は人の気持ちをわかるようにする力があると思います

Kim san nghĩ là [văn học có khẳ năng hiểu được cảm giác của con người]

Kim san nghĩ là [văn học có khẳ năng hiểu được cảm giác của con người]
韓国のいい文学をたくさん紹介したいです」と話しています

và tôi muốn giới thiệu cho mọi người cùng biết về văn học hàn quốc.]

và tôi muốn giới thiệu cho mọi người cùng biết về văn học hàn quốc.]