1泊最大5000円補助 「ふっこう割」来週スタート

1 박 최대 5000 엔 이하 부흥 비율다음주 시작

1 박 최대 5000 엔 이하 부흥 비율다음주 시작
政府は先月にまとめた「対策パッケージ」で台風の被害によって宿泊のキャンセルが相次いだ観光業を支援するため、1人1泊あたり最高で5000円を補助するふっこう割の導入を決めました

정부는 지난달 발표 한 '대책 패키지」에서 태풍의 피해에 의해 시설의 취소가 잇 따랐던 관광을 지원하기 위해 1 인 1 박 당 최대 5000 엔을 보조하는 부흥 비율의 도입을 결정했습니다

정부는 지난달 발표 한 '대책 패키지」에서 태풍의 피해에 의해 시설의 취소가 잇 따랐던 관광을 지원하기 위해 1 인 1 박 당 최대 5000 엔을 보조하는 부흥 비율의 도입을 결정했습니다
16日から「福島県」で、17日からは「長野県」でふっこう割を使った旅行商品の販売を始める見通しだということです

16 일부터 「후쿠시마 현」에서 17 일부터는 「나가노 현 으로 부흥 비율을 사용한 여행 상품 판매를 시작 전망이라는 것입니다

16 일부터 「후쿠시마 현」에서 17 일부터는 「나가노 현 으로 부흥 비율을 사용한 여행 상품 판매를 시작 전망이라는 것입니다
ふっこう割が適用されるのは関東全域など1都13県で、被害の大きかった地域を中心に各自治体が対象になる宿泊施設を選定します

부흥 비율이 적용되는 것은 관동 전역 등 1도 13 현에서 피해가 컸던 지역을 중심으로 각 자치 단체가 대상이되는 숙박 시설을 선정합니다

부흥 비율이 적용되는 것은 관동 전역 등 1도 13 현에서 피해가 컸던 지역을 중심으로 각 자치 단체가 대상이되는 숙박 시설을 선정합니다
財源がなくなり次第、終了する予定です

자원이 없어지는 대로 종료 할 예정입니다

자원이 없어지는 대로 종료 할 예정입니다