宮城県 神社の人が冷たい海に入って心と体をきれいにする

미야기 현 신사 사람이 차가운 바다에 들어가 몸과 마음을 깨끗이하는

미야기 현 신사 사람이 차가운 바다에 들어가 몸과 마음을 깨끗이하는
「大寒」は、昔の暦で1年でいちばん寒いころだと言われています

”大寒”옛날 달력에서 1 년에 가장 추운 때라고 알려져 있습니다

”大寒”옛날 달력에서 1 년에 가장 추운 때라고 알려져 있습니다
今年は1月20日で、いつもの年より暖かい所が多くなりました

올해는 1 월 20 일에서 항상 나이보다 따뜻한 곳이 많아졌습니다

올해는 1 월 20 일에서 항상 나이보다 따뜻한 곳이 많아졌습니다
20日、宮城県七ヶ浜町の海岸で「大寒みそぎ」がありました

20 일 미야기 현시 치가 하마 정 해안에서 ”大寒 禊”가있었습니다

20 일 미야기 현시 치가 하마 정 해안에서 ”大寒 禊”가있었습니다
神社の
人が
冷たい海に
入って、
心と
体を
きれいにする
行事です

신사의 사람이 차가운 바다에 들어가 몸과 마음을 청소하는 행사입니다⁶

신사의 사람이 차가운 바다에 들어가 몸과 마음을 청소하는 행사입니다⁶
宮城県に
ある神社で
仕事をしている40
歳以下の20
人ぐらいが
参加しました

미야기 현에있는 신사에서 일을하고있는 40 세 이하의 20 명 정도가 참가했습니다

미야기 현에있는 신사에서 일을하고있는 40 세 이하의 20 명 정도가 참가했습니다
太陽が出る前の午前6時すぎ、ふんどしや薄い着物の人たちが海岸に集まりました

태양이 나오기 전인 오전 6시 넘어, 들보이나 얇은 옷들이 해안에 모였습니다

태양이 나오기 전인 오전 6시 넘어, 들보이나 얇은 옷들이 해안에 모였습니다
みんなで
舟を
こぐような
動作をして、
体を
温かくしたあと、
海に5
分ぐらい入りました

모두 배를 젓는 동작을하여 몸을 따뜻하게 한 뒤 바다로 5 분 정도 들어갔습니다

모두 배를 젓는 동작을하여 몸을 따뜻하게 한 뒤 바다로 5 분 정도 들어갔습니다
いちばん若い22歳の女性は「海に入ってすがすがしい気持ちになりました

가장 젊은 22 세의 여성은 ”바다에 들어가 시원한 기분이되었습니다

가장 젊은 22 세의 여성은 ”바다에 들어가 시원한 기분이되었습니다
宮城県で大きな地震があってからもうすぐ9年です

미야기 현에 큰 지진이 있고 나서 곧 9 년입니다

미야기 현에 큰 지진이 있고 나서 곧 9 년입니다
みんな元気に
過ごしてほしいと
思います」と
話していました

모두 잘 지내고 좋겠다고 생각합니다」라고 이야기하고있었습니다

모두 잘 지내고 좋겠다고 생각합니다」라고 이야기하고있었습니다