インサイダー取引 ソフトブレーン元幹部ら4人告発

Insider trading accused of four former Softbrain executives

Insider trading accused of four former Softbrain executives
システム開発会社ソフトブレーン株のインサイダー取引に関与したとして、ソフトブレーンの元幹部ら4人が証券取引等監視委員会に告発されました

Four former Softbrain executives were accused by the Securities and Exchange Surveillance Commission for being involved in insider trading of the system development company Softbrain.

Four former Softbrain executives were accused by the Securities and Exchange Surveillance Commission for being involved in insider trading of the system development company Softbrain.
証券取引等監視委員会によりますと、ソフトブレーンの内部監査室長だった宮澤一広氏(56)はおととし7月、ソフトブレーン株の公開買い付け情報が公表される前に、知人の男女3人にこの情報を伝達したり共謀して買い付けていました

According to the Securities and Exchange Surveillance Commission, Mr. Kazuhiro Miyazawa (56), who was the director of the internal audit office of Softbrain, told three men and women he knew before the tender offer information for Softbrain shares was released in July. I was buying by communicating information and colluding

According to the Securities and Exchange Surveillance Commission, Mr. Kazuhiro Miyazawa (56), who was the director of the internal audit office of Softbrain, told three men and women he knew before the tender offer information for Softbrain shares was released in July. I was buying by communicating information and colluding
購入額は合わせて2100万円を超えますが、売却益などは明らかにされていません

The total purchase amount exceeds 21 million yen, but the gain on sale has not been disclosed.

The total purchase amount exceeds 21 million yen, but the gain on sale has not been disclosed.
証券取引等監視委員会は、宮澤氏と3人を東京地方検察庁に告発しました

The Securities and Exchange Surveillance Commission has accused Mr. Miyazawa and the three of them to the Tokyo District Public Prosecutors Office.

The Securities and Exchange Surveillance Commission has accused Mr. Miyazawa and the three of them to the Tokyo District Public Prosecutors Office.
告発された4人のうち、2万株をおよそ670万円で購入していた会社役員の西野高秀容疑者(55)はすでに東京地検に逮捕されています

Of the four accused, Takahide Nishino (55), a company officer who had purchased 20,000 shares for about 6.7 million yen, has already been arrested by the Tokyo District Public Prosecutor’s Office.

Of the four accused, Takahide Nishino (55), a company officer who had purchased 20,000 shares for about 6.7 million yen, has already been arrested by the Tokyo District Public Prosecutor’s Office.
インサイダー取引 ソフトブレーン元幹部ら4人告発

Insider trading accused of four former Softbrain executives

Insider trading accused of four former Softbrain executives
システム開発会社ソフトブレーン株のインサイダー取引に関与したとして、ソフトブレーンの元幹部ら4人が証券取引等監視委員会に告発されました

Four former Softbrain executives were accused by the Securities and Exchange Surveillance Commission for being involved in insider trading of the system development company Softbrain.

Four former Softbrain executives were accused by the Securities and Exchange Surveillance Commission for being involved in insider trading of the system development company Softbrain.
証券取引等監視委員会によりますと、ソフトブレーンの内部監査室長だった宮澤一広氏(56)はおととし7月、ソフトブレーン株の公開買い付け情報が公表される前に、知人の男女3人にこの情報を伝達したり共謀して買い付けていました

According to the Securities and Exchange Surveillance Commission, Mr. Kazuhiro Miyazawa (56), who was the director of the internal audit office of Softbrain, told three men and women he knew before the tender offer information for Softbrain shares was released in July. I was buying by communicating information and colluding

According to the Securities and Exchange Surveillance Commission, Mr. Kazuhiro Miyazawa (56), who was the director of the internal audit office of Softbrain, told three men and women he knew before the tender offer information for Softbrain shares was released in July. I was buying by communicating information and colluding
購入額は合わせて2100万円を超えますが、売却益などは明らかにされていません

The total purchase amount exceeds 21 million yen, but the gain on sale has not been disclosed.

The total purchase amount exceeds 21 million yen, but the gain on sale has not been disclosed.
証券取引等監視委員会は、宮澤氏と3人を東京地方検察庁に告発しました

The Securities and Exchange Surveillance Commission has accused Mr. Miyazawa and the three of them to the Tokyo District Public Prosecutors Office.

The Securities and Exchange Surveillance Commission has accused Mr. Miyazawa and the three of them to the Tokyo District Public Prosecutors Office.
告発された4人のうち、2万株をおよそ670万円で購入していた会社役員の西野高秀容疑者(55)はすでに東京地検に逮捕されています

Of the four accused, Takahide Nishino (55), a company officer who had purchased 20,000 shares for about 6.7 million yen, has already been arrested by the Tokyo District Public Prosecutor’s Office.

Of the four accused, Takahide Nishino (55), a company officer who had purchased 20,000 shares for about 6.7 million yen, has already been arrested by the Tokyo District Public Prosecutor’s Office.