日本报纸
法隆寺ほうりゅうじ 寄付きふをおねがいしてすぐに2000まんえん以上いじょうあつまった
2022-06-17 12:00:00
翻译
れいよ 01:06 18/06/2022
1 0
添加翻译
法隆寺ほうりゅうじ 寄付きふをおねがいしてすぐに2000まんえん以上いじょうあつまった
label.tran_page 法隆寺 恳请捐款 马上就汇集了2000万日元

法隆寺ほうりゅうじ奈良県ならけんある世界遺産せかいいさんてらで、まえは1ねんに65まんにんぐらいていました

label.tran_page 法隆寺是位于奈良县的世界遗产的寺庙,前些年,1年内曾有约64万人到访。
しかし新型しんがたコロナウイルスの問題もんだいおととし去年きょねんひと半分はんぶんぐらいになって、てらはいかねがとてもすくなくなりました
label.tran_page 但是,因为新冠状病毒的问题,前年和去年到访的人只有一半左右,导致进入寺庙里的钱变得很少。
このため、てらは15にち午後ごごからインターネットで寄付きふをおねがいして、てらをきれいにするかねなどあつめていました
label.tran_page 为此,寺庙与15日下午开始在互联网上祈求捐款,正在汇集使得寺庙变得更漂亮的金钱等。

寄付きふは10時間じかんぐらいで、あつめたいとかんがえていた2000まんえん以上いじょうになりました

label.tran_page 捐款在10小时左右,就达到了本想汇集的数额,2000万日元以上。
16にちひるごろまでには1600にんから2800まんえんぐらいあつまりました
label.tran_page 至16日的下午为止,已经从1600人那汇集了2800万左右的日元。

法隆寺ほうりゅうじは「てら大切たいせつにしてくれるひと大勢おおぜいいて、感謝かんしゃしています

label.tran_page 法隆寺说,“关心寺庙的人很多,非常感谢。
てらきれいにして、のこったかね美術品びじゅつひんなおために使つかいます」とはなしています
label.tran_page 将寺庙变得漂亮后,剩下的钱会用在修复美术品上”。

てらは7がつ29にちまで寄付きふをおねがいする予定よていですが、はやわることもかんがえています

label.tran_page 寺庙原预定至7月29号为止祈求捐款的,但是正在思考着将其早点结束。