ヨーロッパ各地で異例の猛暑 熱波到来 連日40℃超え

欧洲各地异常的闷热 热浪到来 连续几日超过40度。

欧洲各地异常的闷热 热浪到来 连续几日超过40度。
ヨーロッパでは、まだ6月にもかかわらず、季節外れの熱波によって連日40度超えの異例の猛暑となっています

在欧洲,虽然还只是6月,但季节外的异常热浪导致连续几天都超过了40度的闷热。

在欧洲,虽然还只是6月,但季节外的异常热浪导致连续几天都超过了40度的闷热。
フランスの気象当局によりますと、フランスやスペインなど各地で気温が40度を超え、6月としては記録的な暑さとなっています

根据法国的气象局所称,在法国和西班牙等各地区气温超过了40度,创下记录以来最热的6月。

根据法国的气象局所称,在法国和西班牙等各地区气温超过了40度,创下记录以来最热的6月。
北アフリカから流れ込んだ熱波の影響で、過去75年間で最も早い熱波の発生だということです

因受到从非洲北部流淌来的热浪的影响,据说是过去75年间最早发生的热浪。

因受到从非洲北部流淌来的热浪的影响,据说是过去75年间最早发生的热浪。
ロンドン市民:「日光浴や水遊びを楽しんだり、ビールを飲んだりしていい感じです」
イギリス気象庁は、平均気温を上回る日数が今年の夏は例年の2倍程度になると予想しています

在英国没有空调的家庭也很多,当地媒体呼吁大众需要多加注意。

在英国没有空调的家庭也很多,当地媒体呼吁大众需要多加注意。
イギリスではエアコンのない家庭も多く、地元メディアは注意を呼び掛けています