高知で初めての新型ウイルス感染確認 30代看護師

高知30岁护士首次确诊病毒感染

高知30岁护士首次确诊病毒感染
高知県は、高知市に住む30代の看護師の女性が新型コロナウイルスに感染していることが確認されたと発表しました

高知县已确认已证实一名三十多岁居住在高知的妇女感染了新的冠状病毒

高知县已确认已证实一名三十多岁居住在高知的妇女感染了新的冠状病毒
高知県によりますと女性は、のどの痛みを訴えて今月14日に医療機関を受診し、抗生剤の投与を受けていったん体調は回復しました

据高知县称,一名妇女于本月抱怨喉咙痛并向医疗机构咨询,她正在接受物理治疗并已康复。

据高知县称,一名妇女于本月抱怨喉咙痛并向医疗机构咨询,她正在接受物理治疗并已康复。
しかし、18日になって再びのどの痛みやせきの症状が出て医療機関を受診したところ、肺炎の症状が認められ、ウイルス検査の結果、感染が確認されたということです

但是,在18日,又出现了喉咙痛和咳嗽的症状,当我去医疗机构咨询时,观察到了肺炎的症状,并且病毒测试证实了感染已被确认

但是,在18日,又出现了喉咙痛和咳嗽的症状,当我去医疗机构咨询时,观察到了肺炎的症状,并且病毒测试证实了感染已被确认
高知県で新型コロナウイルスへの感染が確認されたのは初めてです

这是高知县首次确认新的冠状病毒感染。

这是高知县首次确认新的冠状病毒感染。
女性は勤務先に自家用車で通勤し、体調を崩したあとはマスクを着けて過ごしていたということです

这意味着该名女子乘私家车上下班,生病后戴着口罩

这意味着该名女子乘私家车上下班,生病后戴着口罩
今月15日から翌日にかけて大阪を旅行していましたが、海外への渡航歴や中国・武漢からの帰国者との接触もないということです

我从本月15日到次日前往大阪,但是没有出国旅行或与中国和武汉归国人员联系的历史

我从本月15日到次日前往大阪,但是没有出国旅行或与中国和武汉归国人员联系的历史
高知県の浜田知事は、29日開かれた県の対策本部会議で「これ以上の感染拡大を防ぐため、より一層、緊張感をもって対策をとってほしい」と述べました

高知县知事滨田在29日举行的县工作队会议上说:“我希望您采取紧张的态度采取进一步措施,以防止感染进一步蔓延。”

高知县知事滨田在29日举行的县工作队会议上说:“我希望您采取紧张的态度采取进一步措施,以防止感染进一步蔓延。”
女性は今月15日に大阪でコンサート鑑賞
大阪市の松井市長は、高知県で新たに新型コロナウイルスへの感染が確認された30代の女性が今月15日に大阪市を訪れ、都島区にある「大阪京橋ライブハウスArc」で行われたコンサートを鑑賞していたことを明らかにしました

妇女本月在大阪参加音乐会。大阪市市长松井市长,一名新近被证实在高知县感染了新型冠状病毒的30岁妇女,本月访问了大阪市,并在宫古岛区透露他正在看《大阪京桥Live House Arc》的音乐会

妇女本月在大阪参加音乐会。大阪市市长松井市长,一名新近被证实在高知县感染了新型冠状病毒的30岁妇女,本月访问了大阪市,并在宫古岛区透露他正在看《大阪京桥Live House Arc》的音乐会
松井市長は「当日は午後5時半ごろに始まり、100人程度が参加していた

松井市长说:“这一天从下午5:30开始,大约有100人参加了

松井市长说:“这一天从下午5:30开始,大约有100人参加了
施設はすでに保健所による消毒も済んでいるが、このコンサートに参加して発熱などの症状がある方は保健所に連絡をしてほしい」と呼びかけています

该设施已经由公共卫生中心进行了消毒,但是如果您参加这场音乐会并出现发烧等症状,请联系公共卫生中心。

该设施已经由公共卫生中心进行了消毒,但是如果您参加这场音乐会并出现发烧等症状,请联系公共卫生中心。