マレーシアで3万5000人が盆踊りを楽しむ

在马来西亚,35000人享受盂兰盆舞的乐趣

在马来西亚,35000人享受盂兰盆舞的乐趣

盂兰盆舞是日本盂兰节的一项。

盂兰盆舞是日本盂兰节的一项。
マレーシアに
住んでいる
日本人の
会は、40
年以上前から
毎年盆踊りを
行って、
マレーシアの
人と
一緒に
楽しんでいます

从四十多年前开始,在马来西亚住着的日本人每一年都有和当地人一起享受的盂兰盆舞的游行。

从四十多年前开始,在马来西亚住着的日本人每一年都有和当地人一起享受的盂兰盆舞的游行。
日本以外で
いちばん大きい盆踊りだろうと
言われています

可以被认为是除日本以外最大的盂兰盆舞了吧。

可以被认为是除日本以外最大的盂兰盆舞了吧。
21日、クアラルンプールの近くで行った盆踊りには3万5000人が集まりました

21日,有35000人在吉隆坡附近因为盂兰盆舞聚集在一起。

21日,有35000人在吉隆坡附近因为盂兰盆舞聚集在一起。

信仰穆斯林的女性穿着浴衣,为了不露出头发,戴着叫安杰布的围巾。

信仰穆斯林的女性穿着浴衣,为了不露出头发,戴着叫安杰布的围巾。
盆踊りに
初めて来た
人は、
ほかの
人の
踊りを
見ながら
踊っていました

第一次来参加盂兰盆舞的人一边看别人跳舞一边跳着。

第一次来参加盂兰盆舞的人一边看别人跳舞一边跳着。
マレーシア人の女性は「外国の文化を知ることは楽しいですね」と話していました

马来西亚女性说道:“了解了外国的文化,真的很开心啊!”

马来西亚女性说道:“了解了外国的文化,真的很开心啊!”
マレーシアで3万5000人が盆踊りを楽しむ

马来西亚3.5万人尽享盂兰盆节舞蹈

马来西亚3.5万人尽享盂兰盆节舞蹈

盂兰盆节舞蹈是日本盂兰盆节的活动。

盂兰盆节舞蹈是日本盂兰盆节的活动。
マレーシアに
住んでいる
日本人の
会は、40
年以上前から
毎年盆踊りを
行って、
マレーシアの
人と
一緒に
楽しんでいます

居住在马来西亚的日本人组织,从40多年前开始就每年举行盂兰盆节舞蹈,和马来西亚人共欢乐。

居住在马来西亚的日本人组织,从40多年前开始就每年举行盂兰盆节舞蹈,和马来西亚人共欢乐。
日本以外で
いちばん大きい盆踊りだろうと
言われています

据说这是日本之外最大的盂兰盆节舞蹈活动。

据说这是日本之外最大的盂兰盆节舞蹈活动。
21日、クアラルンプールの近くで行った盆踊りには3万5000人が集まりました

21日,吉隆坡附近聚集了3.5万人举行盂兰盆节舞蹈活动。

21日,吉隆坡附近聚集了3.5万人举行盂兰盆节舞蹈活动。

信奉伊斯兰教的女性,穿着带有名叫黑吉补的遮挡头发的浴衣。

信奉伊斯兰教的女性,穿着带有名叫黑吉补的遮挡头发的浴衣。
盆踊りに
初めて来た
人は、
ほかの
人の
踊りを
見ながら
踊っていました

第一次开参加盂兰盆节舞蹈的人,看到其他人跳舞,也跟着跳了起来。

第一次开参加盂兰盆节舞蹈的人,看到其他人跳舞,也跟着跳了起来。
マレーシア人の女性は「外国の文化を知ることは楽しいですね」と話していました

一名马来西亚女性说:了解外国文化真是件有趣的事。

一名马来西亚女性说:了解外国文化真是件有趣的事。