일본 신문
横浜よこはま、33歳男さいおとこレジャーため」 6人死傷にんししょう
2019-05-09 09:00:06Z
번역
Myeongdong 11:05 09/05/2019
1 0
번역 추가
横浜よこはま、33歳男さいおとこレジャーため」 6人死傷にんししょう
label.tran_page 요코하마, 33세 남 ”레저에 가기 위해” 6명 사상.

横浜よこはましスピードたかくるまがバイクやくるまつぎ衝突しょうとつして、運転うんてんしていた33さいおとこ逮捕たいほされました

label.tran_page 요코하마시에서 속도가 높은 자동차가 자전거나 자동차와 연달아 충돌하여, 운전하고 있던 33세의 남자가 체포되었습니다.
事故じこで、おとこは「レジャーために運転うんてんしていた」とはなしていたことがかりました
label.tran_page 사고로, 남자는 ”레저에 가기 위해 운전하고 있었다”라고 이야기하고 있었던 것이 밝혀졌다.

鈴木康仁容疑すずきやすひとようぎしゃは3日午前にちごぜん横浜瀬谷よこはましせやく市道しどうくるまでバイクにみ、さらにくるま4だいつぎ衝突しょうとつしたうたがいがたれています
label.tran_page 스즈키 야스히토 용의자는 3 일 오전, 요코하마시 세야구의시도에서 자동차로 자전거에 파고들어, 더욱더 차 4대와 연달아 충돌한 혐의를 받고 있습니다.
バイクを運転うんてんしていた古口塁こぐちるいさん(54)が死亡しぼうし、5にんがけがをしました
label.tran_page 자전거를 운전하고 있던 코구치 루이 씨 (54)가 사망하고 5명이 부상했습니다.

鈴木容疑すずきようぎしゃは「事故じここしたのは間違まちがありません」とはなしました
label.tran_page 스즈키 용의자는 ”사고를 낸 것은 틀림 없습니다”라고 이야기했습니다.
しかし、「自宅じたくレジャーために運転うんてんしていた」とはなしていることがあらかりました
label.tran_page 그러나 ”자택을 나와 레저에 가기 위해 운전하고 있었다”라고 이야기 하고 있는 것이 새로이 밝혀졌습니다.

警察けいさつ速度そくどなどくわしく調しらべています
label.tran_page 경찰은 속도 등을 자세히 조사하고 있습니다.