横浜、33歳男「レジャーに行くため」 6人死傷

요코하마, 33세 남 ”레저에 가기 위해” 6명 사상.

요코하마, 33세 남 ”레저에 가기 위해” 6명 사상.
横浜市でスピードが高いの車がバイクや車と次々に衝突して、運転していた33歳の男が逮捕されました

요코하마시에서 속도가 높은 자동차가 자전거나 자동차와 연달아 충돌하여, 운전하고 있던 33세의 남자가 체포되었습니다.

요코하마시에서 속도가 높은 자동차가 자전거나 자동차와 연달아 충돌하여, 운전하고 있던 33세의 남자가 체포되었습니다.
事故で、男は「レジャーに行くために運転していた」と話していたことが分かりました

사고로, 남자는 ”레저에 가기 위해 운전하고 있었다”라고 이야기하고 있었던 것이 밝혀졌다.

사고로, 남자는 ”레저에 가기 위해 운전하고 있었다”라고 이야기하고 있었던 것이 밝혀졌다.
鈴木康仁容疑者は3日午前、横浜市瀬谷区の市道で車でバイクに突っ込み、さらに車4台と次々に衝突した疑いが持たれています

스즈키 야스히토 용의자는 3 일 오전, 요코하마시 세야구의시도에서 자동차로 자전거에 파고들어, 더욱더 차 4대와 연달아 충돌한 혐의를 받고 있습니다.

스즈키 야스히토 용의자는 3 일 오전, 요코하마시 세야구의시도에서 자동차로 자전거에 파고들어, 더욱더 차 4대와 연달아 충돌한 혐의를 받고 있습니다.
バイクを運転していた古口塁さん(54)が死亡し、5人がけがをしました

자전거를 운전하고 있던 코구치 루이 씨 (54)가 사망하고 5명이 부상했습니다.

자전거를 운전하고 있던 코구치 루이 씨 (54)가 사망하고 5명이 부상했습니다.
鈴木容疑者は「事故を起こしたのは間違いありません」と話しました

스즈키 용의자는 ”사고를 낸 것은 틀림 없습니다”라고 이야기했습니다.

스즈키 용의자는 ”사고를 낸 것은 틀림 없습니다”라고 이야기했습니다.
しかし、「
自宅を
出て
レジャーに
行くために
運転していた」と
話していることが
新たに
分かりました

그러나 ”자택을 나와 레저에 가기 위해 운전하고 있었다”라고 이야기 하고 있는 것이 새로이 밝혀졌습니다.

그러나 ”자택을 나와 레저에 가기 위해 운전하고 있었다”라고 이야기 하고 있는 것이 새로이 밝혀졌습니다.
警察は速度などを詳しく調べています

경찰은 속도 등을 자세히 조사하고 있습니다.

경찰은 속도 등을 자세히 조사하고 있습니다.