Báo tiếng Nhật
70代男性だいだんせい、“まご”にされ重傷じゅうしょう 東京とうきょう
2019-06-04 16:40:03Z
Bản dịch
hientran94 16:06 05/06/2019
12 1
Thêm bản dịch
70代男性だいだんせい、“まご”にされ重傷じゅうしょう 東京とうきょう
label.tran_page |Tokyo| người đàn ông 70 tuổi, đâm cháu mình trọng thương.

日夜かよる東京とうきょう江東こうとうくアパートで、70だい男性だんせいまごとみられる20だいおとこ包丁ほうちょうされ、重傷じゅうしょういました

label.tran_page Đêm ngày mùng 02,tại căn hộ ở quận Koutou, Tokyo, một người đàn ông 70 tuổi đã dùng dao đâm thanh niên 20 tuổi được cho là người cháu dẫn đến bị trọng thương.

日午後かごご20ぷんごろ、東京とうきょう江東こうとうくあるアパートの2かい70だい男性だんせいが、まごとみられる20だいおとこ包丁ほうちょうされました

label.tran_page Vào khoảng 7h20’ ngày mùng 2,người đàn ông 70 tuổi đang sống ở căn hộ ở quận Koutou, Toyo, đã dùng dao bếp đâm một thanh niên 20t được cho là cháu ruột.
された男性だんせいは、くび背中せなかなど複数回刺ふくすうかいさされていて、重傷じゅうしょういました
label.tran_page Người thanh niên đã bị đâm vài nhát vào cổ và lưng, dẫn đến trọng thương.

またしたおとこも、みぎのひらをなどのけがをしたということです

label.tran_page Hơn nữa, ở lòng bàn tay phải cũng có vết thương do bị cắt.

20だいおとこは、アパート男性だんせいしたあと、アパートからおよそ200メートルはなれた民家みんかのインターホンをし、「ひとした」などはなしたため、住民じゅうみんが110通報つうほうし、そのけつけた警察官けいさつかん身柄みがら確保かくほされました

label.tran_page Người cháu 20t sau khi bị đâm, đã chạy khỏi căn hộ vào một nhà dân cách đó 200m, và ấn điện thoại nói râng có người đâm mình. Người dân đang sống ở đó đã gọi đến 110,ngay sau đó cảnh sát đã lao đến ngay và bảo vệ được tính mạng.