Japanese newspaper
NASA、せいはじめてじんるいは「じょせい
2019-03-16 03:17:02Z
Translation
四十雀太郎 18:03 16/03/2019
0 0
Add translation
NASA、せいはじめてじんるいは「じょせい
label.tran_page NASA: The first person on Mars is likely to be a woman

じんるいとしてはじめてせいのは、だんせいではなくじょせいになるのうせいおおきいです

label.tran_page The first human being to land on Mars will more likely be a woman than a man
べいこうくうちゅうきょく(NASA)のジム・ブライデンスタインきょくちょうが、このほどそんなそうはなしました
label.tran_page Jim Brydenstein, Director General of NASA, spoke of such anticipation

ブライデンスタインさんがくテーマにしたラジオばんぐみ「サイエンス・フライデー」にゲストとしてました

label.tran_page Breidenstein has been a guest on the science-themed radio program Science Friday
じんるいとしてはじめてせいつのはじょせいになりそうだとはなしました
label.tran_page He said that it is likely to be a woman to be the first human to land on Mars

かれによると、NASAがけいかくしているせいへのゆうじんこうでは、じょせいさいゆうりょくこうになっているそうです

label.tran_page According to him, in the manned flight to Mars planned by NASA, a woman is said to be a top candidate
しかしそのじょせいまえかしませんでした
label.tran_page However, he did not reveal the woman's name

NASAではいまじょせいちゅうこうの34%をめます

label.tran_page Women now occupy 34% of astronauts at NASA