東京都 熱中症の疑いで113人搬送 10人重症

도쿄도 열사병의 의심으로 113명 반송 10명 중증

도쿄도 열사병의 의심으로 113명 반송 10명 중증
東京消防庁などによりますと、都内では16日午後3時までに8歳から94歳までの男女合わせて113人が熱中症の疑いで病院に運ばれ、このうち10人は「重症」やより深刻な「重篤」だということです

도쿄 소방청 등에 따르면, 도내에서는 16일 오후3시까지 8세 부터 94세 까지의 남녀 총 113명이 열시병의 의심으로 병원에 옮겨져, 이 중 10명은 “중증”이나 심각한 “위독”이라고 합니다

도쿄 소방청 등에 따르면, 도내에서는 16일 오후3시까지 8세 부터 94세 까지의 남녀 총 113명이 열시병의 의심으로 병원에 옮겨져, 이 중 10명은 “중증”이나 심각한 “위독”이라고 합니다
症状が重い10人はいずれも70代以上で、このうち世田谷区では16日午前5時40分ごろ、80代の男性が自宅の布団の中で意識を失っているのを妻が発見し病院に搬送されましたが心肺停止の状態だということです

증상이 심각한 10명은 모두 70대 이상으로, 이 중 세타가야구에서는 16일 오전 5시 40분 경, 80대의 남성이 지택의 이불 속에서 의식을 잃은 것을 아내가 발견해 병원으로 반송되었지만 심정지의 상태였다고 합니다

증상이 심각한 10명은 모두 70대 이상으로, 이 중 세타가야구에서는 16일 오전 5시 40분 경, 80대의 남성이 지택의 이불 속에서 의식을 잃은 것을 아내가 발견해 병원으로 반송되었지만 심정지의 상태였다고 합니다
部屋にエアコンは設置されていなかったということです

방에 에어컨은 설치되어 있지 않았다고 합니다

방에 에어컨은 설치되어 있지 않았다고 합니다
東京消防庁は、日中だけでなく夜から朝にかけても熱中症の危険があるとして、冷房の適切な利用やこまめな水分補給などの対策を取るよう呼びかけています

도쿄 소방청은, 낮뿐만 아니라 밤부터 아침에 걸쳐서도 열사병의 위험이 있다고 하여, 냉방의 적절한 이용이나 바지런한 수분 보급 등의 대책을 취하도록 호소하고 있습니다

도쿄 소방청은, 낮뿐만 아니라 밤부터 아침에 걸쳐서도 열사병의 위험이 있다고 하여, 냉방의 적절한 이용이나 바지런한 수분 보급 등의 대책을 취하도록 호소하고 있습니다