Với cách tiếp cận của cơn bão số 10, thành phố Kumamoto đã quyết định tạm dừng công việc của tòa thị chính vào ngày 7 khi bão được dự báo sẽ đến gần nhất để đảm bảo an toàn cho nhân viên và người dân.
Với cách tiếp cận của cơn bão số 10, thành phố Kumamoto đã quyết định tạm dừng công việc của tòa thị chính vào ngày 7 khi bão được dự báo sẽ đến gần nhất để đảm bảo an toàn cho nhân viên và người dân.
熊本市がこうした対応を取るのは初めてだということです
Đây là lần đầu tiên thành phố Kumamoto có phản ứng như vậy.
Đây là lần đầu tiên thành phố Kumamoto có phản ứng như vậy.
Đây là lần đầu tiên hoạt động của tòa thị chính bị đình chỉ do ảnh hưởng của bão, vì vậy chúng tôi sẽ hoạt động bình thường trở lại sau ngày 8 trong khi đánh giá tình hình thiệt hại.
Đây là lần đầu tiên hoạt động của tòa thị chính bị đình chỉ do ảnh hưởng của bão, vì vậy chúng tôi sẽ hoạt động bình thường trở lại sau ngày 8 trong khi đánh giá tình hình thiệt hại.
また、市が運営する動植物園の休園や総合体育館の休館も決まっています
Ngoài ra, vườn bách thảo và nhà thi đấu tổng hợp do thành phố quản lý cũng bị đóng cửa.
Ngoài ra, vườn bách thảo và nhà thi đấu tổng hợp do thành phố quản lý cũng bị đóng cửa.
熊本市の大西一史市長は「かつてない規模の台風に強い危機感を持っている
Kazufumi Onishi, Thị trưởng thành phố Kumamoto, cho biết: “Cơn bão có quy mô chưa từng có gây ra một cảm giác khủng hoảng mạnh mẽ.
Kazufumi Onishi, Thị trưởng thành phố Kumamoto, cho biết: “Cơn bão có quy mô chưa từng có gây ra một cảm giác khủng hoảng mạnh mẽ.
最悪の状況を想定して事態に備えることが必要だと判断した
Xác định rằng cần phải chuẩn bị cho tình huống giả định là tình huống xấu nhất
Xác định rằng cần phải chuẩn bị cho tình huống giả định là tình huống xấu nhất
市民にも命を守る行動を取ってもらいたい」と話していました
Tôi muốn người dân hành động để bảo vệ cuộc sống của họ. ``
Tôi muốn người dân hành động để bảo vệ cuộc sống của họ. ``