일본 신문
人工衛星じんこうえいせい「みちびき」が場所ばしょらせるサービスはじめる
2018-11-01 15:45:00
번역
doni 03:11 03/11/2018
2 0
번역 추가
人工衛星じんこうえいせい「みちびき」が場所ばしょらせるサービスはじめる
label.tran_page 인공위성 <미치비키>, 위치 알려주는 서비스 개시 ●●みちびき는 길잡이라는 뜻이지만, 여기서는 고유명사로 쓰였음

スマートフォンやくるまみち案内あんないをする機械きかいなど使つかわれているGPSは、アメリカ人工衛星じんこうえいせい使つかって、いまいる場所ばしょらせています

label.tran_page 스마트폰이나 자동차의 네비게이션(자동차의 길을 안내해주는 기계) 등에 사용되는 GPS는,미국의 인공위성을 이용해, 현 위치(지금 있는 장소)를 알려줍니다.

日本にっぽん政府せいふは、場所ばしょもっとただしくことができるように、「みちびき」という人工衛星じんこうえいせいを4つました

label.tran_page 일본 정부는, 위치를 보다 정확히 알 수 있도록, 미치비키라는 인공위성 4개를 쏘아올렸습니다.
そして場所ばしょを24時間じかんらせるサービスを11がつついたちはじめました
label.tran_page 그리고 위치를 24시간 알려주는 서비스를 11월 1일부터 시작했습니다.

いままでは本当ほんとう場所ばしょと10mぐらいちがことがありました

label.tran_page 지금까지는 실제 위치와 10m 정도 차이(오차)가 났습니다.
4つの「みちびき」のなかの1つはかなら日本にっぽんうえんでいるため、たかビルなどがあっても「みちびき」から信号しんごうとどます
label.tran_page 4개의 미치비키 중 하나는 반드시 일본 상공을 날고 있기 때문에, 고층 빌딩 등이 있더라도 미치비키로부터 신호를 받을 수 있습니다(신호가 도달합니다)
「みちびき」の信号しんごうける特別とくべつ機械きかい使つかと、ちがを10cm以内いないにすることができます
label.tran_page 미치비키의 신호를 캐치하는 특수 기계를 쓰면, 오차를 10cm 이내로 할 수 있습니다.
このため、ひと運転うんてんしなくても自動じどうはしくるまやドローンで荷物にもつはこサービスなどいろいろところやくそうです
label.tran_page 이로 인해 무인자동차(사람이 운전하지 않아도 자동으로 달리는 자동차)와 드론 배송 서비스(드론으로 화물을 운반하는 서비스) 등, 여러 분야(곳)에 도움이 될 것 같습니다.

携帯電話けいたいでんわ会社かいしゃも、これから「みちびき」のサービス利用りようできるスマートフォンなどおおくするとっています

label.tran_page 휴대전화 회사도, 앞으로 미치비키 서비스를 이용할 수 있는 스마트폰 등을 많이 만든다고 합니다.