花に声があるなら何を叫ぶのだろう
花に声があるなら何を叫ぶのだろう
If flowers had voices, what would they yell?「自由の解放」の歌を世界に響かせているだろう
They'd probably sing a song to emancipate freedom throughout the world平和に耳があるなら何が聴こえるだろう
If peace had ears, what would it hear?偽物の自由の歌が爆音で聴こえるだろう
It would probably hear the roar of the fake song of freedom花が叫ぶ愛の世界で僕等は平和を歌っている
We are singing about peace in a world of love where flowers yell鳥籠の中で終わりを迎えた「自由」は僕になんて言うだろう
"Freedom" died in a birdcage, I wonder what it would say to me?生物達の虹色の戦争
The war of the rainbow color貴方が殺した命の歌が僕の頭に響く
I can hear the song of the living beings you killed in my head生物達の虹色の戦争
The war of the rainbow color貴方が殺した自由の歌は貴方の心に響いてますか?
Can you hear the song of freedom you killed in your heart?虫に歌があるなら何を叫ぶのだろう
What would you cry if there was a song on the bug「平和の解放」の歌を世界に響かせてるだろう
They’d probably fill the world with a song of “liberated peace”.自由に耳があるなら何が聴こえるだろう
If freedom had ears, I wonder what it would hear.偽物の平和の歌が爆音で聴こえるだろう
It’d probably hear a deafening song of “false peace”.虫が叫ぶ平和な世界で僕らは愛を歌っている
In the world of peace that the insects offer up in their cries, we’re singing about love,虫籠の中で終わりを迎えた「命」は僕に何て言うだろう
But I wonder what the “life” heading toward its end from within an insect cage would say to us.生物達の虹色の戦争
A rainbow-colored war amongst all living things,貴方が殺した命の歌が僕の頭に響く
The song of the life you killed rings within my head.生物達の虹色の戦争
A rainbow-colored war amongst all living things,貴方が殺した自由の歌は貴方の心に響いてますか?
Is the song of freedom you killed ringing within your heart?青色の空に神様がきて願いを1つ叶えるなら
If God was to appear in the blue sky above and grant one wish,花や虫は何を願うのだろう
I wonder what the flowers and insects would wish for.青色の空に神様がきて願いを1つ叶えるなら
If God was to appear in the blue sky above and grant one wish,僕等の命の炎は消えてしまうのだろう
I wonder if the flame of our life force would be extinguished.“The war of the rainbow color”
“The war of the rainbow color”is the war the whole world knows
is the war the whole world knowsand the whole world participate in.
and the whole world participate in.No word list
東大で入学式 女子の新入生の割合が過去最高に(2021年4月12日)
Easy Japanese 8 - The Secret of Longevity
Easy Japanese 8 - The S君が教えてくれたもの
ぼくのとなりにいてくれませんか
NTT接待巡り真相究明へ 通信21社が総務省へ意見書(2021年4月6日)
リトルミス・ギグルス(クスクスちゃん)
一時1ドル137円台 東京市場 約2カ月ぶり円高水準(2023年7月14日)
豪華!外国客船4隻が初集結 横浜港 約7500人乗船
[防災・減災マメ知識]電車内で地震にあった時の対処法(2014/02/13 放送)
JR渋谷駅の線路切り替え工事 山手線内回り一部で終日運休 20日始発から通常運転に(2023年11月19日)
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers
Todaii Japanese is a website for learning and reading Japanese news integrating various features such as dictionary, practice, testing, ...
https://todaiinews.com
todai.easylife@gmail.com
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Khuong Mai, Thanh Xuan, Hanoi