昔、栃木県の小百川のそばに一本杉という村がありました。
옛날에 토치기현의 오보가와 강가에 이치혼스기라는 마을이 있었습니다.
そこに五郎という石屋が住んでいました。
五郎は二十歳をすぎても少しぼんやりしていて、田んぼや畑の仕事はしませんでした。
스무 살이 넘었어도 고로는 아직도 약간 멍하니 있었고, 밭일이나 논일을 하지 않았다.
結婚もしていませんでしたが、石の仕事はとてもまじめにしていました。
그도 아직 결혼하지 않았지만, 돌과 관련된 일에는 매우 열정적입니다.
五郎は村の人から注文があると、遠い村までかまどを作って届けに行きました。
마을 누군가가 주문하면 고로우는 반드시 가마를 만들어 멀리 떨어진 마을까지 배달하곤 했다.
ある日、五郎は大きな石の箱を作り始めました。
어느 날, 고로는 큰 돌 상자를 만들기 시작했습니다.
村の人は不思議に思いましたが、五郎は毎日少しずつお金でお米を買い、その石の箱に入れていきました。
마을 사람들은 이상하게 여겼지만, 고로우는 매일 조금씩 돈으로 쌀을 사서 그 돌 상자에 넣고 있었습니다.
十年がたち、大きなききんが村をおそいました。
10년의 세월이 흐르고, 큰 기근이 마을을 덮쳤다.
みんな食べ物がなくなり、とてもこまりました。
모두가 식량을 다 써버려서 매우 곤궁한 상태였습니다.
そのとき、五郎は村の人を自分の小屋に呼びました。
그때, 고로는 마을 사람들을 자신의 오두막으로 불러 모았다.
石の箱のふたを開けると、中にはたくさんのお米が入っていました。
상자의 뚜껑을 열자 안에는 쌀이 가득 들어 있었습니다.
そのお米で村の人たちはなんとか生きのびることができました。
그 쌀 덕분에 마을 사람들은 힘든 시기를 견뎌낼 수 있었습니다.
しかし、村に帰ってきた人がいて、お米が足りなくなりそうでした。
五郎は自分の分をあきらめて、村からいなくなりました。
その後、五郎の石の箱は「五郎びつ」と呼ばれ、大切にされました。
村では、石切りのあとに石を投げると雨がふると言われるようになりました。