昔、ある村に、働かない男がいました。
Ngày xưa, ở một ngôi làng nọ, có một người đàn ông lười biếng không chịu làm việc.
男は、いつも寝てばかりいました。
Người đàn ông này suốt ngày chỉ ngủ.
子どもたちが泣いても、妻が怒っても、男は働きませんでした。
Dù bọn trẻ có khóc, vợ có nổi giận, anh ta cũng không chịu làm việc.
家には食べ物がありませんでした。
Trong nhà không có gì để ăn.
ある日、男は野原で寝ていました。
Một ngày nọ, người đàn ông nằm ngủ trên cánh đồng.
アリが「私たちを見て、働きなさい」と言いました。
Kiến nói: Hãy nhìn chúng tôi mà làm việc đi. Nhưng người đàn ông vẫn không chịu làm việc.
でも、男は働こうとしませんでした。
Kiến nói: Hãy đến đền trên núi và mượn chiếc búa thần của thần Daikoku. Nếu vung chiếc búa thần, bất cứ thứ gì cũng sẽ xuất hiện.
アリは「山のお宮に行って、大黒様に『打ち出の小槌』を借りなさい」と言いました。
Thần Daikoku nói: Ta có thể cho mượn chiếc búa, nhưng cán búa đã bị gãy nên không thể sử dụng được.
打ち出の小槌を振ると、何でも出てきます。
Người đàn ông nói: Ở nhà tôi có cái cuốc, tôi sẽ mang nó đến để dùng.
男は喜んで、お宮に行きました。
Thần Daikoku nói: Cán búa phải lõm xuống và phải đen bóng thì mới được.
大黒様は「小槌を貸してもいいが、持つところが折れている。
Người đàn ông bắt đầu cày ruộng.
使うことができない」と言いました。
Thần Daikoku nói: Ta có thể cho mượn chiếc búa, nhưng cán búa đã bị gãy nên không thể sử dụng được.
男は「家に鍬があるから、それを持ってきて使います」と言いました。
大黒様は「小槌の持つところは、くぼんでいて、黒く光っていないと、だめだ」と言いました。
男は畑を耕し始めました。
村の人たちは「どうして、あの男が働いているのだろう」と思いました。
男は毎日働きました。
鍬の持つところは、黒く光ってきましたが、くぼみませんでした。
1年、2年が過ぎました。
大黒様は、男の様子を見に来ました。
男の畑には、たくさん作物ができていました。
妻や子どもたちも、十分に食べることができるようになっていました。
男は、小槌のことを忘れていました。
大黒様は笑って、山に帰っていきました。