昔、ある
村に、
働かない
男がいました。
Ngày xưa, ở một ngôi làng nọ, có một người đàn ông lười biếng không chịu làm việc.
男は、いつも
寝てばかりいました。
Người đàn ông này suốt ngày chỉ ngủ.
子どもたちが
泣いても、
妻が
怒っても、
男は
働きませんでした。
Dù bọn trẻ có khóc, vợ có nổi giận, anh ta cũng không chịu làm việc.
家には
食べ
物がありませんでした。
Trong nhà không có gì để ăn.
ある
日、
男は
野原で
寝ていました。
Một ngày nọ, người đàn ông nằm ngủ trên cánh đồng.
アリが「
私たちを
見て、
働きなさい」と
言いました。
Kiến nói: Hãy nhìn chúng tôi mà làm việc đi. Nhưng người đàn ông vẫn không chịu làm việc.
でも、
男は
働こうとしませんでした。
Kiến nói: Hãy đến đền trên núi và mượn chiếc búa thần của thần Daikoku. Nếu vung chiếc búa thần, bất cứ thứ gì cũng sẽ xuất hiện.
アリは「
山の
お宮に
行って、
大黒様に『
打ち
出の
小槌』を
借りなさい」と
言いました。
Thần Daikoku nói: Ta có thể cho mượn chiếc búa, nhưng cán búa đã bị gãy nên không thể sử dụng được.
打ち
出の
小槌を
振ると、
何でも
出てきます。
Người đàn ông nói: Ở nhà tôi có cái cuốc, tôi sẽ mang nó đến để dùng.
男は
喜んで、
お宮に
行きました。
Thần Daikoku nói: Cán búa phải lõm xuống và phải đen bóng thì mới được.
大黒様は「
小槌を
貸してもいいが、
持つところが
折れている。
Người đàn ông bắt đầu cày ruộng.
使うことができない」と
言いました。
Thần Daikoku nói: Ta có thể cho mượn chiếc búa, nhưng cán búa đã bị gãy nên không thể sử dụng được.