鹿児島県霧島市に
大雨の
特別警報が
発表されたことを
受けて、
気象庁と
国土交通省は
8日午前6時から
会見を
開きました。
In response to the issuance of a special heavy rain warning for Kirishima City, Kagoshima Prefecture, the Japan Meteorological Agency and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism held a press conference from 6 a.m. on the 8th.
このなかで気象庁の立原秀一予報課長は以下のように述べました。
Shuichi Tachihara, Director of the Forecast Division at the Japan Meteorological Agency, stated the following among these.
「命の危険迫っている 直ちに身の安全確保を」
「これまでに経験したことのないような大雨となっている。
Your life is in immediate danger. Ensure your safety at once. This is an unprecedented heavy rainfall.
特に
土砂災害警戒区域などでは
何らかの
災害がすでに
発生している
可能性が
極めて
高く、
警戒レベル5に
相当する。
Especially in areas such as sediment disaster warning zones, it is highly likely that some kind of disaster has already occurred, which corresponds to alert level 5.
命の
危険が
迫っている。
直ちに
身の
安全を
確保して
欲しい。
I want you to secure your safety immediately.
浸水想定区域でも厳重な
警戒が
必要だ」
「少しでも沢や崖から離れた建物、浸水しにくい建物に移動するなど身の安全の確保をお願いしたい。
Strict caution is necessary even in areas expected to be flooded. Please ensure your safety by moving to buildings that are farther from streams or cliffs, or to buildings that are less likely to be flooded, even if only a little.
今後、
大雨の
特別警報を
発表する
市町村が
増える
可能性が
ある。
There is a possibility that the number of municipalities where a special heavy rain warning will be issued will increase in the future.
特別警報の
発表を
待ってから
避難するのは
手遅れに
なる。
Waiting for the special warning to be issued before evacuating will be too late.
自分の
命、
大切な
人の
命を
守るためにも
避難に
関する
情報に
直ちに
従って
身の
安全を
確保して
欲しい」
「災害の危険度 高い状態はしばらく続く」
「今夜にかけて前線の位置が変わらず、湿った空気が流れこみ続ける。
For your own safety and to protect the lives of your loved ones, please immediately follow evacuation information and ensure your safety. The high risk of disasters will continue for a while. The front will remain in the same position through tonight, and moist air will continue to flow in.
九州では
大雨への
警戒が
引き
続き
必要だ。
It is still necessary to be on alert for heavy rain in Kyushu.
鹿児島市の
観測データをみると
平年8月、
1か月の
雨量は
220ミリで、
今回はすでに
24時間で
500ミリ
近くになっていて、
気象の
状況としては
深刻だ」
「雨が弱まったとしても災害の危険度の高い状態はしばらく続く。
Looking at the observation data for Kagoshima City, the average rainfall for August is 220 millimeters for the entire month, but this time it’s already nearly 500 millimeters in just 24 hours, so the weather situation is serious. Even if the rain weakens, the high risk of disaster will continue for some time.
雨が
弱まったあとでも
水位が
高くなるお
それがあり、
厳重な
警戒を
続けて
欲しい。
Even after the rain weakens, there is a risk that the water level may rise, so please continue to exercise strict caution.
また、
前線がかかっている
西日本ではこのあと
影響が
広がる
可能性がある。
Also, in western Japan, where the front is present, there is a possibility that the effects will spread later.
今後の
情報には
十分注意して
欲しい」
「危機感が非常に高いという観点では昼過ぎまでと考えている」
立原課長は、発表されている特別警報の見通しについて問われ、「現在の見通しとしては、危機感が非常に高いという観点では昼過ぎまでと考えている。
I want you to pay close attention to future information. From the perspective that the sense of crisis is extremely high, we expect it to last until around early afternoon. When asked about the outlook for the special warning that has been issued, Section Chief Tachihara responded, At present, from the perspective that the sense of crisis is extremely high, we expect it to last until around early afternoon.
今後の
雨の
降り
方や、
危険度の
高まりなどの
推移を
確認しながら、
適切に
状況を
監視して
情報を
発表していきたい」と
説明しました。
We would like to appropriately monitor the situation and provide information while checking the future rainfall patterns and changes in the level of danger, he explained.
「ダムの容量に余裕があるうちに早めの避難を」
国土交通省 島本和仁河川環境課長
鹿児島県の各地の川で氾濫危険水位を超えているとした上で、「すでに氾濫の危険度が高まっている河川では少しでも命を守るための行動を取って欲しい。
Evacuate early while there is still capacity in the dam, said Kazuhito Shimamoto, Director of the River Environment Division at the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. He stated that water levels in rivers throughout Kagoshima Prefecture have already exceeded the flood danger level, and urged, For rivers where the risk of flooding is already high, please take any action possible to protect your life.
これから氾濫の
危険度が
高まる
見込みの
川では、
安全を
確認しながら、
早めの
行動を
取って
欲しい。
In rivers where the risk of flooding is expected to increase, please take early action while ensuring your safety.
雨が
弱まったとしてもこれまでに
降った
雨の
影響で、
水位の
上昇が
続く
場合がある。
Even if the rain lets up, the water level may continue to rise due to the rain that has already fallen.
九州南部では
複数のダムで
洪水調整を
開始したので、ダムの
容量に
余裕があるうちに
早めの
避難をしてもらいたい」と
説明しています。
In southern Kyushu, flood control has been initiated at multiple dams, so we would like people to evacuate early while there is still enough capacity in the dams, they explained.