プラスチックによる
環境汚染を
防ぐため、
初めての
国際条約のとりまとめを
目指してスイスで
行われている
会議が、
14日、
予定された
最終日を
迎えますが、
焦点となっているプラスチックの
生産量の
規制を
盛り
込むか
どうか
などをめぐって
各国の
間で
意見の
隔たりがあり、
協議は
難航しています。
플라스틱으로 인한 환경 오염을 막기 위해 최초의 국제 조약 제정을 목표로 스위스에서 진행 중인 회의가 14일, 예정된 마지막 날을 맞이하지만, 쟁점이 되고 있는 플라스틱 생산량 규제를 포함할지 여부 등을 둘러싸고 각국 간의 의견 차이가 있어 협의는 난항을 겪고 있습니다.
この会議は、2022年の国連環境総会の決議を受けて設けられたあと、条約のとりまとめを目指して続けられていて、8月5日にスイスのジュネーブで再開した回">今回の会議にはおよそ180の国と地域の代表者が参加しています。
이 회의는 2022년 유엔 환경총회의 결의를 받아 설치된 이후, 조약의 취합을 목표로 계속 이어져 왔으며, 8월 5일 스위스 제네바에서 재개된 회의입니다. 이번 회의에는 약 180개국과 지역의 대표자들이 참가하고 있습니다.
14日に予定されている最終日に向けて閣僚級の会合などが行われていますが、EU=ヨーロッパ連合や太平洋の島しょ国などがプラスチックの生産量に規制を設ける必要性を主張する一方、サウジアラビアなどプラスチックの原料となる石油の産出国は反発しています。
14일에 예정된 마지막 날을 앞두고 각료급 회의 등이 진행되고 있지만, EU유럽연합와 태평양 도서국 등은 플라스틱 생산량에 대한 규제가 필요하다고 주장하는 반면, 사우디아라비아 등 플라스틱 원료인 석유 산유국들은 반발하고 있습니다.
さらに、アメリカのトランプ政権から初めて参加している代表団もプラスチックの生産量の規制に消極的な姿勢を示し、意見の隔たりが続いています。
또한, 미국 트럼프 행정부에서 처음으로 참가한 대표단도 플라스틱 생산량 규제에 소극적인 태도를 보이고 있어, 의견 차이가 계속되고 있습니다.
9日に公開されたこれまでの議論を踏まえた条約案では、プラスチックの生産量の規制を含む論点についてさまざまな案が併記されていて、太平洋の島しょ国でつくるグループを代表して声明を発表したツバルによりますと、文言が合意できていない箇所は1000を超え、協議は難航しているということです。
9일에 공개된 지금까지의 논의를 바탕으로 한 조약안에서는 플라스틱 생산량 규제를 포함한 쟁점에 대해 다양한 방안이 병기되어 있으며, 태평양 도서국 그룹을 대표하여 성명을 발표한 투발루에 따르면, 문구에 합의하지 못한 부분이 1000개를 넘어서 협의가 난항을 겪고 있다고 합니다.
13日には新しい議長案も示されましたが、プラスチックの生産量の規制に直接関わる条文がなくなっていて、規制の強化を求める国からは「受け入れられない」などと反発が相次ぎました。
13일에는 새로운 의장안도 제시되었으나, 플라스틱 생산량의 규제에 직접적으로 관련된 조항이 사라져 규제 강화를 요구하는 국가들로부터 받아들일 수 없다는 등 반발이 잇따랐습니다.
会議は14日に予定された最終日を迎えますが、延長は避けられないとの見方も出ていて、各国が歩調を合わせ条約をとりまとめられるか注目されます。
회의는 14일에 예정된 마지막 날을 맞이하지만, 연장은 피할 수 없다는 시각도 나오고 있어 각국이 보조를 맞춰 조약을 최종적으로 마련할 수 있을지 주목되고 있습니다.
プラスチックごみのリサイクル フランスの企業では
今回の会議で焦点の1つとなっているのが、プラスチックごみのリサイクルのあり方です。
플라스틱 쓰레기 재활용 프랑스 기업에서는 이번 회의에서 초점 중 하나가 플라스틱 쓰레기 재활용 방식입니다.
EU=ヨーロッパ連合では、使い捨てのプラスチック製品の流通を規制するなどリサイクルを推進する政策を進めています。
EU유럽연합에서는 일회용 플라스틱 제품의 유통을 규제하는 등 재활용을 촉진하는 정책을 추진하고 있습니다.
こうした政策の後押しも受けながら事業を拡大する企業も現れていて、このうち建材などを製造するフランスのメーカー「ル・パべ」は、国内を中心に回収したプラスチックごみだけを製品の材料に使用しています。
이러한 정책의 지원을 받으며 사업을 확장하는 기업도 나타나고 있는데, 그 중 건축자재 등을 제조하는 프랑스의 업체 르 파베는 국내를 중심으로 수거된 플라스틱 쓰레기만을 제품의 원료로 사용하고 있습니다.
使い捨てプラスチックの削減を目指した去年のパリオリンピック・パラリンピックで表彰台や一部の競技場の座席を受注したことをきっかけに事業規模が拡大し、これまでにリサイクルしたプラスチックの量は1000トンを超えているということです。
작년 파리 올림픽·패럴림픽에서 일회용 플라스틱 감축을 목표로 시상대와 일부 경기장 좌석을 수주한 것을 계기로 사업 규모가 확대되었고, 지금까지 재활용한 플라스틱의 양은 1,000톤을 넘는다고 합니다.
「ル・パベ」のマリウス・アムロCEOは「パリオリンピックは、リサイクルされた製品の品質の高さと循環型経済は両立できるのだということを示す絶好の機会でした」と振り返っていました。
르 파베의 마리우스 암로 CEO는 파리 올림픽은 재활용 제품의 높은 품질과 순환 경제가 양립할 수 있다는 것을 보여주는 절호의 기회였습니다라고 회상했습니다.
一方で、リサイクルで作られたプラスチック製品の価格は、処理などにかかる費用のため通常の製品と比べて高くなる傾向があると指摘されています。
한편, 재활용으로 만들어진 플라스틱 제품의 가격은 처리 등에 드는 비용 때문에 일반 제품에 비해 비싸지는 경향이 있다고 지적되고 있습니다.
アムロCEOは「業者の多くは、リサイクルするプラスチック製品の方が通常のプラスチックよりも安いときにだけ使っています。
아무로 CEO는 업체들 대부분은 재활용 플라스틱 제품이 일반 플라스틱보다 쌀 때만 그것을 사용하고 있습니다.
市場は
持続可能な
方策を
求めていますが、
それは
通常のプラスチックが
持つよさを
犠牲にしないことが
条件なのです」と
述べ、プラスチックごみの
削減を
進めるためにはリサイクルされた
製品の
競争力を
高めて
いく必要があるとしています。
시장은 지속 가능한 방안을 요구하고 있지만, 그것은 일반 플라스틱이 가진 장점을 희생하지 않는 것이 조건이라고 말하며, 플라스틱 쓰레기 감축을 추진하기 위해서는 재활용 제품의 경쟁력을 높여 나갈 필요가 있다고 하고 있습니다.
日本の廃プラスチックの有効利用率は?
日本の廃プラスチックの有効利用率は、プラスチック循環利用協会によりますと、2023年の時点で89%でした。
일본의 폐플라스틱 유효 이용률은? 일본의 폐플라스틱 유효 이용률은 플라스틱 순환이용협회에 따르면 2023년 시점에서 89%였습니다.
その方法を見ると、▽焼却で発生する熱を回収して発電などに利用する「サーマルリサイクル」が60%余り、▽使用済みの製品などを新たな製品の材料として使う「マテリアルリサイクル」は20%余りなどとなっています。
그 방법을 보면, ▽소각 시 발생하는 열을 회수하여 발전 등에 이용하는 ‘써멀 리사이클’이 60% 이상, ▽사용이 끝난 제품 등을 새로운 제품의 재료로 사용하는 ‘머티리얼 리사이클’은 20% 이상 등으로 나타나고 있습니다.
この現状について、専門家からは、温室効果ガスの排出量を減らす観点などから、より環境への負荷が少ない焼却以外の分野のリサイクル方法を増やす必要があるとの指摘があがっています。
이 현황에 대해 전문가들은 온실가스 배출량을 줄이는 관점 등에서, 소각 이외의 분야에서 환경에 대한 부담이 적은 재활용 방법을 더 늘릴 필요가 있다고 지적하고 있습니다.
いらなくなったプラスチック製品を商品に 長崎の水産会社
カタクチイワシ漁などを行う長崎県雲仙市の水産会社では、漁で使い古したポリエステル製の漁網を再利用した、たわしを5年前から本格的に販売しています。
더 이상 필요 없는 플라스틱 제품을 상품으로 나가사키의 수산회사 가타쿠치이와시 어업 등을 하는 나가사키현 운젠시의 수산회사에서는, 어업에서 사용하고 낡은 폴리에스터 어망을 재활용한 수세미를 5년 전부터 본격적으로 판매하고 있습니다.
このたわしは従業員がすべて手作業で作っていて、破れたりすれたりした漁網を縦横それぞれ40センチほどの大きさに切りそろえて、アイロンで形を整えたあと、手のひらほどのサイズにたたんでいました。
이 수세미는 직원들이 모두 손으로 만들고 있으며, 찢어지거나 닳은 어망을 세로와 가로 각각 40센티미터 정도 크기로 잘라서 다림질로 모양을 잡은 뒤, 손바닥만 한 크기로 접고 있었습니다.
販売のきっかけは、コロナ禍で水産加工品などの売り上げが落ちるなか、雇用を守るために始めた苦肉の策だったということです。
판매를 시작하게 된 계기는 코로나19 사태로 수산 가공품 등의 매출이 감소하는 가운데, 고용을 지키기 위해 어쩔 수 없이 시작한 고육지책이었다고 합니다.
しかし、丈夫で泡立ちやすく汚れを落としやすいという評判や、環境意識の高まりなどで、去年はおよそ1万5000個を売り上げるなど、生産が追いつかないほどになっているということです。
하지만 튼튼하고 거품이 잘 나며 때가 잘 지워진다는 평판과 환경 의식의 고조 등으로 인해, 작년에는 약 1만 5천 개가 판매되는 등 생산이 따라가지 못할 정도가 되었다고 합니다.
この会社では、使わなくなった漁網を以前は無償で譲ったり廃棄したりしていましたが、現在では自前の漁網では足りず、別の漁業者から使わなくなった漁網を買い取って注文に応えているということです。
이 회사에서는 사용하지 않게 된 어망을 예전에는 무상으로 넘기거나 폐기했지만, 현재는 자사 어망만으로는 부족해 다른 어민으로부터 사용하지 않는 어망을 사들여 주문에 대응하고 있다고 합니다.
「天洋丸」の竹下千代太社長は「処分するだけだったものがお金になればいいなと思って販売し始めたのが、売れて、もう1回使ってもらうことになり、ありがたい。
텐요마루의 다케시타 치요타 사장은 버리기만 하던 것이 돈이 되면 좋겠다고 생각해서 판매를 시작했는데, 잘 팔려서 한 번 더 사용해 주시게 되어 감사하다고 말했다.
買ってもらった
人には
網の
向こうにある
漁師のことを
思い浮かべてもらいながら、エコにつながることを
意識してもらいたい」と
話していました。
구매한 사람들에게는 그물 너머에 있는 어부를 떠올리면서, 친환경에 연결된다는 점을 의식해 주었으면 한다고 말했습니다.
専門家 “循環型社会 再生材使う方向性 非常に強くなっている”
プラスチックごみによる環境汚染の問題に詳しい京都高度技術研究所の酒井伸一副所長は「プラスチック素材の多くが石油をベースにした材料となっているので、これを廃棄する過程で焼却すれば、二酸化炭素を排出して温室効果につながってしまうという構造的な問題もある。
전문가 “순환형 사회, 재생 자재를 사용하는 방향성이 매우 강해지고 있다” 플라스틱 쓰레기에 의한 환경 오염 문제에 대해 잘 알고 있는 교토고도기술연구소의 사카이 신이치 부소장은 “플라스틱 소재의 대부분이 석유를 기반으로 한 재료이기 때문에, 이것을 폐기하는 과정에서 소각하면 이산화탄소가 배출되어 온실효과로 이어지는 구조적인 문제도 있다”고 말했다.
循環型社会はひとつの
大きな
方向性、ベクトルであることは
間違いないし、
何より
しっかりと
再生材を
使っていく
方向で
物事を
考えていきましょうという
方向は
非常に
強くなってきている」としています。
순환형 사회는 하나의 큰 방향성, 벡터임이 틀림없으며, 무엇보다 재생 자재를 확실히 사용해 나가는 방향으로 사물을 생각해 나가자는 방향이 매우 강해지고 있다고 하고 있습니다.
そのうえで「再生材をしっかり使うという方向が社会に根づくためには、その共通のルールと、時間がかかる。
그 위에서 재생 자재를 확실히 사용하는 방향이 사회에 뿌리내리기 위해서는, 그 공통의 규칙과 시간이 필요하다
個々の
企業だけの
決断ではいかないところをしっかり
後押しできるよう
政府の
支援があっても
よいのではないか」と
指摘しています。
개별 기업만의 결정으로는 해결할 수 없는 부분을 정부가 확실히 뒷받침할 수 있도록 지원하는 것도 좋지 않겠느냐고 지적하고 있습니다.
そのうえで、スイスで議論されている国際条約については「プラスチックの再利用に向けたリサイクルについては、異物の処理などに手間やコストがかかるなどの課題もあるが、近年、再生プラスチックをしっかり使っていこうと考えている事業者の方も相当増えてきていて、国際条約がどうなるか気にしている人も多いと思う。
그런 점을 감안할 때, 스위스에서 논의되고 있는 국제조약에 대해서는 “플라스틱 재활용을 위한 리사이클링에는 이물질 처리 등 번거로움과 비용이 드는 과제도 있지만, 최근에는 재생 플라스틱을 적극적으로 사용하려는 사업자들도 상당히 늘고 있어, 국제조약이 어떻게 될지 신경 쓰는 사람도 많을 것이라고 생각한다.”
そういう
人のチャレンジするマインドをくじくことにはなってほしくないと
強く
思う」と
話していました。
그런 사람들의 도전하는 마음을 꺾는 일이 되지 않았으면 좋겠다고 강하게 생각한다고 말했습니다.