アメリカの
トランプ大統領とロシアの
プーチン大統領は
およそ2時間半におよぶ
首脳会談のあと
記者会見にのぞみ、まず
プーチン大統領が「ロシアの
懸念が
考慮される
必要が
ある」と
強調しました。
Tổng thống Mỹ Donald Trump và Tổng thống Nga Vladimir Putin đã tổ chức họp báo sau cuộc hội đàm thượng đỉnh kéo dài khoảng hai tiếng rưỡi, trước tiên Tổng thống Putin nhấn mạnh rằng cần phải xem xét đến những quan ngại của Nga.
これに対しトランプ大統領は「意見が一致した点はたくさんある。
Đáp lại, Tổng thống Trump cho biết: Có rất nhiều điểm mà chúng tôi đã đạt được sự nhất trí.
いくつ">いくつかの
重要な
点では
まだ完全な
合意に
至っていないが
一定の
進展はあった」と
述べましたが、
どのような
点で
一致したのか
具体的な
内容は
明らかにしませんでした。
Ông nói: Vẫn chưa đạt được sự đồng thuận hoàn toàn về một số điểm quan trọng, nhưng đã có những tiến triển nhất định, tuy nhiên ông không tiết lộ cụ thể đã đạt được sự nhất trí ở những điểm nào.
トランプ大統領とプーチン大統領による首脳会談は日本">日本時間の16日午前4時半ごろからアメリカ・アラスカ州のアメリカ軍基地内で始まりました。
Cuộc hội nghị thượng đỉnh giữa Tổng thống Trump và Tổng thống Putin đã bắt đầu vào khoảng 4 giờ 30 sáng ngày 16 theo giờ Nhật Bản, tại căn cứ quân sự của Mỹ ở bang Alaska, Hoa Kỳ.
両首脳の対面での会談はロシアのウクライナ侵攻後、初めてで、アメリカ側からルビオ国務長官とウィトコフ特使がロシア側からラブロフ外相とウシャコフ大統領補佐官が同席しておよそ2時間半に及びました。
Cuộc hội đàm trực tiếp giữa hai nhà lãnh đạo là lần đầu tiên kể từ sau cuộc xâm lược Ukraine của Nga, với sự tham dự của Ngoại trưởng Rubio và Đặc phái viên Whitcoff từ phía Mỹ, cùng với Ngoại trưởng Lavrov và Trợ lý Tổng thống Ushakov từ phía Nga, kéo dài khoảng hai tiếng rưỡi.
両首脳はこのあと共同で記者会見にのぞみました。
Sau đó, hai nhà lãnh đạo đã cùng nhau tham dự cuộc họp báo chung.
この場でまずプーチン大統領が発言し「建設的な会談だった。
Trước tiên, Tổng thống Putin đã phát biểu tại đây rằng đó là một cuộc hội đàm mang tính xây dựng.
非常に
有益だった」と
述べました。
Anh ấy nói rằng điều đó đã rất hữu ích.
また首脳会談の主要な議題がウクライナ情勢だったとしたうえで「すべての根本原因が取り除かれなければならない。
Ngoài ra, sau khi nhấn mạnh rằng chủ đề chính của hội nghị thượng đỉnh là tình hình Ukraine, ông nói rằng tất cả các nguyên nhân gốc rễ đều phải được loại bỏ.
ロシアの
懸念が
考慮される
必要がある」と
改めて
主張しました。
Ông một lần nữa nhấn mạnh rằng cần phải xem xét đến những quan ngại của Nga.
一方、トランプ大統領は「非常に生産的な会談だったと思う。
Mặt khác, Tổng thống Trump cho rằng đó là một cuộc hội đàm rất hiệu quả.
意見が
一致した
点はたくさんあり、
大分">
部分では
一致した。
Có rất nhiều điểm mà chúng tôi đã đồng ý, và chúng tôi đã nhất trí về phần lớn các điểm.
いくつかの
重要な
点ではまだ
完全な
合意に
至っていないが
一定の
進展はあった」と
述べました。
Ông nói: Mặc dù vẫn chưa đạt được sự đồng thuận hoàn toàn về một số điểm quan trọng, nhưng đã có những tiến triển nhất định.
そのうえで「この後、NATOに連絡をとる。
Sau đó, chúng tôi sẽ liên lạc với NATO.
もちろんウクライナのゼレンスキー
大統領にも
電話をかけ、きょうの
会談について
伝える
つもりだ。
Tôi cũng sẽ gọi điện cho Tổng thống Zelensky của Ukraina và dự định thông báo về cuộc hội đàm hôm nay.
最終的には
彼ら
次第だ」と
述べました。
Cuối cùng thì điều đó phụ thuộc vào họ.
ただどのような点で一致したのか具体的な内容は明らかにしませんでした。
Tuy nhiên, nội dung cụ thể về những điểm đã đạt được sự nhất trí thì không được làm rõ.
また会見の場でトランプ大統領がプーチン大統領に「おそらくまたすぐ会うことになるでしょう」と述べるとプーチン大統領が「回">次回はモスクワで」と英語で答え、トランプ大統領は「それは興味深い。
Tại buổi họp báo, khi Tổng thống Trump nói với Tổng thống Putin rằng có lẽ chúng ta sẽ sớm gặp lại nhau, Tổng thống Putin đã trả lời bằng tiếng Anh: Lần tới hãy gặp ở Moskva, và Tổng thống Trump đáp lại: Điều đó thật thú vị.
少し
批判を
受けるか
もしれないが、
可能性はあるかもしれない」と
述べました。
Tôi đã nói: Có thể sẽ bị chỉ trích một chút, nhưng cũng có thể có khả năng.
両首脳は記者からの質問には答えずに記者会見は終了し、会談の具体的な内容に大きな関心が集まっています。
Hai nhà lãnh đạo đã kết thúc cuộc họp báo mà không trả lời các câu hỏi từ phóng viên, do đó nội dung cụ thể của cuộc hội đàm đang thu hút sự quan tâm lớn.
トランプ大統領「合意にたどりつく可能性は非常に高い」
アメリカのトランプ大統領は記者会見で「非常に生産的な会談だった。
Tổng thống Trump: Khả năng đạt được thỏa thuận là rất cao - Tổng thống Mỹ Trump cho biết trong cuộc họp báo rằng cuộc hội đàm đã diễn ra rất hiệu quả.
多くの
点で
意見が
一致した。
Đã nhất trí về nhiều điểm.
わずかに
残されたものがある。
Có một chút gì đó còn sót lại.
いくつかは
それほど重要ではない。
Một số cái thì không quan trọng lắm.
1つはおそらく
最も
重要だが、
合意にたどりつく
可能性は
非常に
高い。
Một điều có lẽ là quan trọng nhất, nhưng khả năng đạt được thỏa thuận là rất cao.
われわれは
合意には
至らなかったが、
そこにたどりつく
可能性は
非常に
高い」と
述べました。
Chúng tôi chưa đạt được thỏa thuận, nhưng khả năng đạt được điều đó là rất cao.
また「この後、NATOに連絡をとる。
Sau đó, tôi sẽ liên lạc với NATO.
もちろん、ウクライナのゼレンスキー
大統領にも
電話をかけ、きょうの
会談について
伝えるつもりだ。
Tôi cũng dự định sẽ gọi điện cho Tổng thống Zelensky của Ukraine để thông báo về cuộc hội đàm hôm nay.
最終的には
彼ら
次第だ」と
述べました。
Cuối cùng thì điều đó phụ thuộc vào họ.
そしてトランプ大統領は記者会見でプーチン大統領に対し「おそらくまたすぐ会うことになるでしょう」と述べたのに対し、プーチン大統領が「次回はモスクワで」と英語で答えるとトランプ大統領は「それは興味深いですね。
Và tại cuộc họp báo, khi Tổng thống Trump nói với Tổng thống Putin rằng có lẽ chúng ta sẽ sớm gặp lại nhau, Tổng thống Putin đã đáp lại bằng tiếng Anh rằng lần tới hãy gặp nhau ở Moscow, và Tổng thống Trump trả lời điều đó thật thú vị nhỉ.
少し
批判を
受けるかもしれませんが、
可能性はあるかもしれません」と
述べました。
Tôi đã nói rằng: Có thể sẽ nhận một chút chỉ trích, nhưng cũng có khả năng.
プーチン大統領「ウクライナの人々を兄弟と思っている」
ロシアのプーチン大統領は記者会見で、ウクライナ情勢をめぐり「こんにちの状況では変に聞こえるかもしれないが、われわれはいつもウクライナの人々を兄弟と思っている」と述べました。
Tổng thống Putin: Chúng tôi luôn coi người dân Ukraine là anh em Tổng thống Nga, ông Putin, trong một cuộc họp báo về tình hình Ukraine, đã phát biểu: Trong tình hình hiện nay, có thể điều này nghe có vẻ lạ, nhưng chúng tôi luôn coi người dân Ukraine là anh em.
そのうえで「起きていることはすべてわれわれにとって悲劇であり、つらい痛みだ。
Trên hết, mọi điều đang xảy ra đều là bi kịch và nỗi đau đớn đối với chúng tôi.
したがってわが
国はこれを
終わらせることに
強い
関心がある」と
主張しました。
Do đó, đất nước chúng ta rất quan tâm đến việc chấm dứt điều này.
また「トランプ大統領との間には非常に良い信頼関係が築かれてきた」としたうえで、「この道を歩み続けることでウクライナでの紛争の解決に早く到達できると確信している」と述べ、ロシアとしては、ウクライナではなくアメリカと歩調をあわせてウクライナ情勢をめぐる事態の打開を図りたい考えを示しました。
Ngoài ra, ông còn cho biết đã xây dựng được mối quan hệ tin cậy rất tốt với Tổng thống Trump và bày tỏ: Tôi tin chắc rằng nếu tiếp tục đi theo con đường này, chúng ta sẽ sớm đạt được giải pháp cho cuộc xung đột ở Ukraina. Về phía Nga, ông bày tỏ quan điểm muốn phối hợp với Mỹ thay vì Ukraina để tìm cách tháo gỡ tình hình liên quan đến Ukraina.
「トランプ大統領はロシアには独自の国益があることを理解している」とも述べアメリカとの間でウクライナ危機の解決だけでなく、実際的な関係を築いてきたと強調しました。
Tổng thống Trump cũng nói rằng ông hiểu Nga có lợi ích quốc gia riêng, đồng thời nhấn mạnh rằng không chỉ giải quyết cuộc khủng hoảng Ukraine với Mỹ mà còn xây dựng mối quan hệ thực tế giữa hai nước.
そして「ロシアとアメリカの関係は冷戦以降最も冷え込んだが、遅かれ早かれ対立から対話に移る必要があった」と述べています。
Và ông nói rằng Quan hệ giữa Nga và Mỹ đã trở nên nguội lạnh nhất kể từ sau Chiến tranh Lạnh, nhưng sớm muộn gì cũng cần chuyển từ đối đầu sang đối thoại.
プーチン大統領「投資やビジネスの協力 潜在性や可能性」
プーチン大統領は会見で「アメリカとロシアの投資やビジネスの協力にはさまざまな潜在性や可能性がある」と述べたうえで、「デジタルやハイテク分野のほか、宇宙の探査や北極圏での協力も可能だ。
Tổng thống Putin: Hợp tác đầu tư và kinh doanh - Tiềm năng và khả năng Tổng thống Putin phát biểu tại cuộc họp báo rằng: Hợp tác đầu tư và kinh doanh giữa Mỹ và Nga có nhiều tiềm năng và khả năng khác nhau. Ông cũng cho biết thêm: Ngoài các lĩnh vực kỹ thuật số và công nghệ cao, còn có thể hợp tác trong thám hiểm không gian và ở vùng Bắc Cực.
われわれは
新しい
協力関係を
築くことが
必要だ」として
トランプ大統領に
対して
経済協力などの
必要性を
訴えたことを
明らかにしました。
Chúng tôi đã bày tỏ với Tổng thống Trump về sự cần thiết phải xây dựng một mối quan hệ hợp tác mới, trong đó nhấn mạnh tầm quan trọng của hợp tác kinh tế.
トランプ大統領とプーチン大統領による首脳会談は日本時間の16日午前4時半ごろからアメリカ・アラスカ州のアメリカ軍基地内で始まりました。
Cuộc họp thượng đỉnh giữa Tổng thống Trump và Tổng thống Putin đã bắt đầu vào khoảng 4 giờ 30 sáng ngày 16 theo giờ Nhật Bản, tại căn cứ quân sự Mỹ ở bang Alaska, Hoa Kỳ.
両首脳の対面での会談はロシアのウクライナ侵攻後、これが初めてで、当初、1対1の予定でしたが3対3に変更され、アメリカ側からルビオ国務長官とウィトコフ特使がロシア側からラブロフ外相とウシャコフ大統領補佐官が同席しました。
Cuộc gặp trực tiếp giữa hai nhà lãnh đạo là lần đầu tiên kể từ sau khi Nga xâm lược Ukraine. Ban đầu dự kiến chỉ có cuộc gặp song phương, nhưng sau đó đã được thay đổi thành cuộc gặp ba bên, với sự tham dự của Ngoại trưởng Rubio và Đặc phái viên Whitcoff từ phía Mỹ, và Ngoại trưởng Lavrov cùng Trợ lý Tổng thống Ushakov từ phía Nga.
ロシア国営メディアなどによりますと、3対3の会談は日本時間の16日午前7時15分ごろに終了したということです。
Theo các phương tiện truyền thông nhà nước Nga, cuộc hội đàm 3 bên đã kết thúc vào khoảng 7 giờ 15 phút sáng ngày 16 theo giờ Nhật Bản.
ロシア大統領府は、プーチン大統領がペスコフ報道官と話しながら代表団を連れて廊下を歩く映像を公開し、「少人数の会談が終了した」と発表しました。
Điện Kremlin đã công bố đoạn video Tổng thống Putin dẫn đầu phái đoàn đi dọc hành lang và trò chuyện với người phát ngôn Peskov, đồng thời thông báo rằng cuộc hội đàm nhóm nhỏ đã kết thúc.
まもなく
トランプ大統領と
プーチン大統領による
記者会見が
始まるとしています。
Sắp tới sẽ bắt đầu cuộc họp báo giữa Tổng thống Trump và Tổng thống Putin.
米次席補佐官 SNSに車内での両大統領の様子投稿
ホワイトハウスのスカビノ次席補佐官は、トランプ大統領とプーチン大統領がアメリカ大統領の専用車両「ビースト」に乗り会談に向かう様子だとする映像を自身のSNSに投稿しました。
Phó trợ lý Nhà Trắng đăng lên mạng xã hội hình ảnh hai tổng thống trong xe Phó trợ lý Nhà Trắng, ông Scavino, đã đăng lên mạng xã hội cá nhân đoạn video cho rằng Tổng thống Trump và Tổng thống Putin đang cùng ngồi trên chiếc xe chuyên dụng của Tổng thống Mỹ, The Beast, để đến địa điểm hội đàm.
映像からは後部座席で2人がことばを交わしている様子が見られます。
Từ đoạn video, có thể thấy hai người đang trò chuyện với nhau ở hàng ghế sau.
また、会談に先立ち、両首脳が写真撮影に応じる様子の写真も投稿しています。
Ngoài ra, cũng đã đăng tải bức ảnh hai nhà lãnh đạo chụp hình lưu niệm trước khi diễn ra cuộc hội đàm.
2人は「平和の追求」と書かれた文字を背景に並んで立ち、トランプ大統領は笑顔を見せています。
Hai người đứng cạnh nhau trước nền chữ ghi Theo đuổi hòa bình, Tổng thống Trump mỉm cười.
プーチン大統領へ 記者から「停戦に応じるのか」など質問
ロイター通信が配信した会談冒頭の映像ではトランプ大統領が報道陣に対して「ありがとう」と話しています。
Tổng thống Putin nhận được câu hỏi từ các phóng viên như Ông có chấp nhận ngừng bắn không? Trong đoạn video đầu cuộc họp do hãng tin Reuters phát sóng, Tổng thống Trump đã nói Cảm ơn với giới truyền thông.
その後、記者がプーチン大統領に対し、「停戦に応じるのか」とか「これ以上市民を殺さないと約束するのか」などとたたみかけるように質問していました。
Sau đó, phóng viên liên tục đặt câu hỏi cho Tổng thống Putin như: Ông có chấp nhận ngừng bắn không? hay Ông có hứa sẽ không giết thêm thường dân nữa không?
こうした中でプーチン大統領が顔をしかめたり、発言の内容はわかりませんが、短くことばを発したりしています。
Trong bối cảnh như vậy, Tổng thống Putin nhăn mặt và dù không rõ nội dung phát biểu, ông cũng đã nói vài lời ngắn gọn.
ゼレンスキー大統領 会談受け 16日に欧州各国の首脳と協議の考え
ウクライナのゼレンスキー大統領は、アメリカのトランプ大統領とロシアのプーチン大統領の首脳会談が始まる前のビデオ演説で「私たちは引き続き、ヨーロッパのパートナーたちと調整している。
Tổng thống Zelenskyy dự định thảo luận với các nhà lãnh đạo châu Âu vào ngày 16 sau cuộc hội đàm. Tổng thống Ukraine Zelenskyy, trong bài phát biểu qua video trước khi diễn ra hội nghị thượng đỉnh giữa Tổng thống Mỹ Trump và Tổng thống Nga Putin, cho biết: Chúng tôi tiếp tục phối hợp với các đối tác châu Âu.
皆にとってはあす
早朝から
動き
出すことになる。
Đối với mọi người, từ sáng sớm ngày mai sẽ bắt đầu hành động.
今後の
議論に
向けて
準備をしている」と
述べ、
会談の
結果を
受けて
16日にヨーロッパ
各国の
首脳たちと
協議したい
考えを
明らかにしました。
Ông cho biết đang chuẩn bị cho các cuộc thảo luận sắp tới và bày tỏ ý định muốn tham khảo ý kiến với các nhà lãnh đạo châu Âu vào ngày 16 sau khi nhận được kết quả của cuộc hội đàm.
《国際部 渡辺公介デスク 解説》
ロシア国営テレビは、会談が非常に温かく友好的な雰囲気で始まったと強調しています。
Truyền hình quốc gia Nga nhấn mạnh rằng cuộc hội đàm đã bắt đầu trong bầu không khí vô cùng ấm áp và thân thiện.
ウクライナへの軍事侵攻開始以降、アメリカの前のバイデン政権は、ロシアを国際的に孤立化させる政策を続けてきたが、それが大きく転換。
Kể từ khi bắt đầu cuộc xâm lược quân sự vào Ukraine, chính quyền Biden trước đây của Mỹ đã tiếp tục chính sách cô lập Nga trên trường quốc tế, nhưng điều đó đã có sự thay đổi lớn.
「もはや孤立していない」とアピールしたい思惑がありそうです。
Có vẻ như họ muốn thể hiện rằng chúng tôi không còn bị cô lập nữa.
Q 今回の会談の焦点は?
ウクライナでの停戦に向けて前進できるかどうかです。
Trọng tâm của cuộc hội đàm lần này là gì? Đó là liệu có thể tiến triển hướng tới việc ngừng bắn tại Ukraina hay không.
ウクライナへの軍事侵攻が始まって、およそ3年半。
Cuộc xâm lược quân sự vào Ukraina đã bắt đầu được khoảng ba năm rưỡi.
ウクライナでは
首都キーウをはじめ、
各地で、
連日のように、ミサイルや
無人機による
攻撃が
行われています。
Tại Ukraina, không chỉ ở thủ đô Kyiv mà còn ở nhiều nơi khác, các cuộc tấn công bằng tên lửa và máy bay không người lái đang diễn ra liên tục hàng ngày.
戦闘に巻き込まれて亡くなったウクライナの市民は1万3800人以上。
Hơn 13.800 dân thường Ukraine đã thiệt mạng do bị cuốn vào các cuộc giao tranh.
アメリカのシンクタンクによると、ウクライナ軍の兵士の死者数は6万人から10万人にのぼるとみられています。
Theo một tổ chức nghiên cứu của Mỹ, số binh sĩ Ukraine thiệt mạng được ước tính từ 60.000 đến 100.000 người.
一方のロシア側も、軍の兵士の死傷者は105万人にのぼるという推計もあります。
Mặt khác, phía Nga cũng được ước tính có tới 1,05 triệu binh sĩ thương vong.
今回の首脳会談で停戦に道筋をつけ、これ以上、死傷者を増やさないようにすることができるかどうかが焦点です。
Trọng tâm là liệu hội nghị thượng đỉnh lần này có thể đặt ra lộ trình ngừng bắn và ngăn chặn việc gia tăng thêm thương vong hay không.
Q 停戦に向けた動きは前進するのか?
すぐに停戦に結びつくかどうかについては、厳しいといわざるを得ません。
Liệu các động thái hướng tới việc ngừng bắn có tiến triển không? Thật khó có thể nói rằng điều này sẽ nhanh chóng dẫn đến một lệnh ngừng bắn.
というのは、ウクライナ側は即時停戦を求めているが、ロシア側は停戦のための条件をつけているからです。
Bởi vì phía Ukraina yêu cầu ngừng bắn ngay lập tức, trong khi phía Nga lại đưa ra các điều kiện để ngừng bắn.
アメリカの有力紙は、ロシアは停戦と引き替えに、一方的に併合を宣言したウクライナ東部のルハンシク州とドネツク州の全域、それに、南部クリミアの割譲を求めていると報じています。
Các tờ báo lớn của Mỹ đưa tin rằng Nga đang yêu cầu nhượng lại toàn bộ tỉnh Luhansk và Donetsk ở miền đông Ukraine, nơi mà Nga đã đơn phương tuyên bố sáp nhập, cũng như bán đảo Crimea ở miền nam, để đổi lấy việc ngừng bắn.
一方、ウクライナのゼレンスキー大統領は、ルハンシク州とドネツク州からの軍の撤退を拒否しています。
Trong khi đó, Tổng thống Ukraina Zelensky từ chối rút quân khỏi các tỉnh Luhansk và Donetsk.
停戦をめぐるロシアとウクライナの双方の立場は、大きく隔たっています。
Lập trường của cả Nga và Ukraina về việc ngừng bắn còn cách biệt rất lớn.
トランプ大統領がプーチン大統領からどれだけ譲歩を引き出せるのかが問われています。
Mức độ mà Tổng thống Trump có thể khiến Tổng thống Putin nhượng bộ đang được đặt ra thành vấn đề.
ただ、トランプ大統領自身からも、このところ、すでに会談の「期待値」を下げるような発言が目立っています。
Tuy nhiên, gần đây, chính Tổng thống Trump cũng đã có những phát biểu làm giảm kỳ vọng về cuộc hội đàm.
トランプ大統領は、今回の会談について「次の土台を作る場だ」と述べ、停戦合意などの具体的な成果は2回目以降になるとの考えを示しました。
Tổng thống Trump cho biết về cuộc hội đàm lần này rằng đây là nơi đặt nền móng tiếp theo, đồng thời bày tỏ quan điểm rằng các kết quả cụ thể như thỏa thuận ngừng bắn sẽ chỉ đạt được từ lần gặp thứ hai trở đi.
そこで、会談の成果を評価する上で、ポイントになるのが2回目の会談が設定されるのかどうかです。
Vì vậy, điểm mấu chốt để đánh giá kết quả của cuộc hội đàm là liệu cuộc hội đàm lần thứ hai có được lên lịch hay không.
トランプ大統領は、プーチン大統領とゼレンスキー大統領の三者会談の開催の可能性にも言及しています。
Tổng thống Trump cũng đề cập đến khả năng tổ chức cuộc gặp ba bên giữa Tổng thống Putin, Tổng thống Zelensky và ông.
会談後、どのような発表が行われるのか、注目されます。
Sau cuộc hội đàm, người ta đang chú ý đến việc sẽ có thông báo như thế nào.
《ワシントン支局 稲田清記者》
会談の開始からおよそ2時間半がたちますが、会場となっているここアメリカ軍基地の前ではいまのところ大きな動きは見られません。
Khoảng hai tiếng rưỡi đã trôi qua kể từ khi cuộc hội đàm bắt đầu, nhưng cho đến lúc này, trước căn cứ quân sự Mỹ - nơi đang diễn ra cuộc gặp, vẫn chưa có động tĩnh lớn nào.
トランプ大統領は、プーチン大統領をみずからの専用車両に乗せて会談の会場まで移動しました。
Tổng thống Trump đã đưa Tổng thống Putin lên xe riêng của mình để cùng di chuyển đến địa điểm hội đàm.
同じ頃には、ここからも、爆撃機などが上空を通過するのが確認でき、まさに破格の厚遇だと言えます。
Vào cùng thời điểm đó, từ đây cũng có thể xác nhận rằng các máy bay ném bom và các loại máy bay khác đang bay qua bầu trời, thực sự có thể nói rằng đó là một sự đãi ngộ đặc biệt hiếm có.
トランプ大統領はこちらに向かう途中、大統領専用機の中で「うまくいくと思っているがそうでなければすぐに帰る」と述べていました。
Tổng thống Trump đã nói trên chuyên cơ Tổng thống khi đang trên đường đến đây rằng: Tôi nghĩ mọi việc sẽ suôn sẻ, nhưng nếu không thì tôi sẽ về ngay.
そして、会談の目標について、「彼らをテーブルに着かせるためだ」と述べていました。
Và về mục tiêu của cuộc hội đàm, ông nói: Là để đưa họ ngồi vào bàn đàm phán.
停戦の
実現ではなく、あくまで、ウクライナも
交えた
次の
会談の
実現に
設定した
形で、
一定の
成果を
得やすくするねらいもあると
見られます。
Không phải nhằm đạt được lệnh ngừng bắn, mà dường như mục tiêu được đặt ra là hiện thực hóa cuộc đàm phán tiếp theo có sự tham gia của cả Ukraine, qua đó dễ đạt được một số thành quả nhất định.
また、ロシア側が関心を持っている経済面での関係回復について取り引きの材料にする姿勢もうかがわせています。
Ngoài ra, cũng cho thấy lập trường sử dụng việc khôi phục quan hệ kinh tế mà phía Nga quan tâm làm điều kiện trao đổi.
ただ、アメリカ内外には、制裁を科している国の大統領を招くこと自体を、疑問視する意見もあります。
Tuy nhiên, cả trong và ngoài nước Mỹ đều có ý kiến nghi ngờ về việc mời tổng thống của một quốc gia đang bị áp đặt các biện pháp trừng phạt.
トランプ大統領としては、プーチン大統領との間で、何らかの合意点を見いだし次の会談につなげることで、成果を内外に示したい考えとみられます。
Với tư cách là Tổng thống Trump, ông dường như muốn tìm ra một điểm đồng thuận nào đó với Tổng thống Putin và kết nối đến cuộc gặp tiếp theo, qua đó thể hiện thành tựu của mình cả trong và ngoài nước.
《モスクワ支局 渡辺信》
プーチン大統領は、ロシアに有利な結果を得ることを最優先に会談に臨んでいるものとみられます。
Tổng thống Putin dường như tham dự cuộc hội đàm với ưu tiên hàng đầu là đạt được kết quả có lợi cho Nga.
複数のロシアの外交筋に取材すると、掌握したウクライナの領土を手放すことはありえないとの考えが支配的です。
Khi phỏng vấn nhiều nguồn tin ngoại giao của Nga, quan điểm chủ đạo là không thể có chuyện từ bỏ các vùng lãnh thổ của Ukraina mà họ đã kiểm soát.
譲歩の構えを見せないロシア側がどのような提案を行うかが焦点の1つです。
Một trong những điểm mấu chốt là phía Nga, vốn không tỏ ra sẵn sàng nhượng bộ, sẽ đưa ra đề xuất như thế nào.
一方、ロシアの高官たちは、アメリカとの2国間の貿易や経済、北極圏の開発などもテーマになると強調しています。
Mặt khác, các quan chức cấp cao của Nga nhấn mạnh rằng các chủ đề như thương mại song phương với Mỹ, kinh tế và phát triển khu vực Bắc Cực cũng sẽ được bàn thảo.
そこには、前向きな動きを通じてアメリカによる制裁の解除につなげたいという思惑が透けて見えますが、ロシア側の関係者の間には、実際、経済分野で何らかの成果が出る可能性があるという見方も出ています。
Có thể thấy rõ ý đồ muốn thông qua những động thái tích cực để dẫn đến việc Mỹ dỡ bỏ các biện pháp trừng phạt, và thực tế, trong số những người liên quan phía Nga cũng xuất hiện quan điểm cho rằng có khả năng đạt được một số kết quả nhất định trong lĩnh vực kinh tế.
プーチン大統領はアラスカ訪問を前に、ロシア極東を訪れて、第2次世界大戦の際にアラスカを経由してアメリカからソビエトへの軍事支援が行われたことをたたえる記念碑に献花し、アメリカとの関係改善に努めているという姿勢をアピールしました。
Tổng thống Putin, trước chuyến thăm Alaska, đã đến thăm vùng Viễn Đông Nga, dâng hoa tại đài tưởng niệm ca ngợi việc hỗ trợ quân sự từ Mỹ sang Liên Xô qua Alaska trong Thế chiến thứ hai, qua đó thể hiện lập trường nỗ lực cải thiện quan hệ với Mỹ.
こうしたプーチン大統領の思惑が16日の会談にどう影響を及ぼすのか注目されます。
Người ta đang chú ý xem ý đồ của Tổng thống Putin sẽ ảnh hưởng như thế nào đến cuộc hội đàm vào ngày 16.
さらに、16日の会談ではトランプ大統領がウクライナのゼレンスキー大統領を交えた会談を提案するとみられますが、プーチン大統領が応じるかどうかも焦点となります。
Hơn nữa, trong cuộc hội đàm ngày 16, dự kiến Tổng thống Trump sẽ đề xuất một cuộc gặp với Tổng thống Zelensky của Ukraine, nhưng việc Tổng thống Putin có chấp nhận hay không cũng là một điểm đáng chú ý.
《キーウ取材班 堀征巳記者》
Q ウクライナ側は首脳会談をどう見ているのか?
ウクライナにとって不利な内容にならないか、慎重に見極めようとしていると思います。
Tôi nghĩ phía Ukraina đang cố gắng thận trọng đánh giá xem hội nghị thượng đỉnh này sẽ được nhìn nhận như thế nào và liệu nội dung của nó có bất lợi cho Ukraina hay không.
ゼレンスキー大統領は、トランプ大統領とプーチン大統領が笑顔を見せながら再会した映像も見ているはずです。
Tổng thống Zelensky chắc hẳn cũng đã xem đoạn video Tổng thống Trump và Tổng thống Putin tái ngộ với nụ cười trên môi.
ウクライナの頭越しに、アメリカとロシアの間で領土について話し合われないか警戒を強めていると思われます。
Có vẻ như họ đang ngày càng lo ngại rằng vấn đề lãnh thổ sẽ được thảo luận giữa Mỹ và Nga mà bỏ qua Ukraine.
ゼレンスキー大統領は米ロの会談直前の13日には、トランプ大統領も交えたオンラインでの会合で、ウクライナ抜きでウクライナに関することを決めないよう訴えました。
Vào ngày 13, ngay trước cuộc hội đàm giữa Mỹ và Nga, Tổng thống Zelensky đã kêu gọi trong một cuộc họp trực tuyến có cả Tổng thống Trump tham dự rằng không nên quyết định bất cứ điều gì liên quan đến Ukraine mà không có sự tham gia của Ukraine.
ウクライナ側は、首脳会談の最中にも東部では無人機などによる攻撃があったとしている。
Phía Ukraine cho biết rằng ngay cả trong thời gian diễn ra hội nghị thượng đỉnh, các cuộc tấn công bằng máy bay không người lái và những phương tiện khác vẫn tiếp tục xảy ra ở khu vực phía Đông.
まずは、米ロの会談を経てプーチン大統領を交渉のテーブルにつかせたいウクライナ。
Trước tiên, Ukraina muốn đưa Tổng thống Putin vào bàn đàm phán thông qua các cuộc hội đàm giữa Mỹ và Nga.
ゼレンスキー大統領は、会談の結果を受けてウクライナを支援し続けているヨーロッパ各国の首脳などと協議すると明らかにしていて、さっそく次の一手を検討するとみられる。
Tổng thống Zelensky cho biết sẽ thảo luận với các nhà lãnh đạo các nước châu Âu và những người đang tiếp tục hỗ trợ Ukraine về kết quả của cuộc hội đàm, và dự kiến sẽ nhanh chóng xem xét bước đi tiếp theo.
トランプ大統領とプーチン大統領 笑顔で握手
アメリカのトランプ大統領は、アンカレジにあるアメリカ軍の基地に着陸した専用機から日本時間の16日午前4時すぎ、姿を現し、ゆっくりとタラップをおりました。
Tổng thống Trump và Tổng thống Putin bắt tay nhau với nụ cười. Tổng thống Mỹ Trump đã xuất hiện từ chuyên cơ vừa hạ cánh tại căn cứ quân sự của Mỹ ở Anchorage vào khoảng hơn 4 giờ sáng ngày 16 theo giờ Nhật Bản, và từ từ bước xuống cầu thang máy bay.
その直後、ロシアのプーチン大統領も姿を現し、専用機からタラップをおりました。
Ngay sau đó, Tổng thống Nga Putin cũng xuất hiện và bước xuống cầu thang từ máy bay chuyên dụng.
2人は
再会したあと
笑顔で
握手し、ことばを
交わしながら
並んで
歩きました。
Hai người đã gặp lại nhau, bắt tay nhau với nụ cười trên môi và vừa trò chuyện vừa đi bộ cùng nhau.
2人は「ALASKA2025」と書かれた台の上に並んで上がり記念撮影に応じました。
Hai người đã đứng cạnh nhau trên bục có dòng chữ ALASKA2025 và chụp ảnh kỷ niệm.
報道陣からの
問いかけには
答えずその
後、
トランプ大統領と
プーチン大統領はアメリカの
大統領専用車両に
乗り
込みました。
Không trả lời các câu hỏi từ giới truyền thông, sau đó Tổng thống Trump và Tổng thống Putin đã lên xe chuyên dụng dành riêng cho Tổng thống Mỹ.
ロシア大統領府 会談冒頭の映像公開
ロシア大統領府が公開した会談冒頭の映像では、会場にトランプ大統領、プーチン大統領の順で入ってくる様子や着席後、トランプ大統領の発言に対してプーチン大統領をはじめとしたロシア側の3人が笑っている様子が写っています。
Điện Kremlin công bố đoạn video mở đầu cuộc hội đàm Trong đoạn video mở đầu cuộc hội đàm do Điện Kremlin công bố, có thể thấy Tổng thống Trump và Tổng thống Putin lần lượt bước vào hội trường, và sau khi ngồi xuống, ba người phía Nga, bao gồm cả Tổng thống Putin, đã cười trước phát biểu của Tổng thống Trump.
また、あとから
入室したルビオ
国務長官がロシア
側の
3人と
握手を
交わしています。
Ngoài ra, Bộ trưởng Ngoại giao Rubio, người vào phòng sau đó, cũng đã bắt tay với ba người phía Nga.
公開された
映像に
音声は
入っていません。
Không có âm thanh trong đoạn video đã được công bố.
両首脳の背景に「平和の追求」の文字
トランプ大統領とプーチン大統領の首脳会談には、アメリカ側からルビオ国務長官と、ウィトコフ特使が、ロシア側からはラブロフ外相とウシャコフ大統領補佐官が同席しているのが映像から確認できました。
Đằng sau hai nhà lãnh đạo là dòng chữ Theo đuổi hòa bình. Trong cuộc hội đàm thượng đỉnh giữa Tổng thống Trump và Tổng thống Putin, có thể thấy qua hình ảnh rằng phía Mỹ có sự tham dự của Ngoại trưởng Rubio và Đặc phái viên Whitcoff, còn phía Nga có sự hiện diện của Ngoại trưởng Lavrov và Trợ lý Tổng thống Ushakov.
また、両首脳の背景には、白い文字で「平和の追求」と書かれていました。
Ngoài ra, phía sau hai nhà lãnh đạo có dòng chữ trắng ghi Theo đuổi hòa bình.
トランプ大統領は
記者団の
問いかけには
答えず、「ありがとう」とだけ
述べました。
Tổng thống Trump không trả lời các câu hỏi của phóng viên mà chỉ nói Cảm ơn.
会談冒頭 報道陣の質問ほとんど答えず
会談の冒頭を撮影した映像では、トランプ大統領とプーチン大統領は互いにことばは交わしておらず、報道陣からの質問にもほとんど答えませんでした。
Trong đoạn video ghi lại phần đầu của cuộc hội đàm, Tổng thống Trump và Tổng thống Putin hầu như không trao đổi lời nào với nhau và cũng gần như không trả lời các câu hỏi từ giới truyền thông.
プーチン大統領 会談行われるアラスカ州の基地に到着
複数のロシア国営メディアは、日本時間の16日午前4時前、プーチン大統領が専用機でアンカレジにあるアメリカ軍の基地に到着したと伝えました。
Tổng thống Putin đã đến căn cứ ở bang Alaska, nơi sẽ diễn ra cuộc hội đàm. Nhiều phương tiện truyền thông nhà nước Nga đưa tin rằng, vào khoảng trước 4 giờ sáng ngày 16 theo giờ Nhật Bản, Tổng thống Putin đã đến căn cứ quân sự của Mỹ ở Anchorage bằng chuyên cơ.
トランプ大統領 会談行われるアラスカ州の基地に到着
トランプ大統領は現地時間の15日午前10時半ごろ、日本時間の16日午前3時半ごろ、プーチン大統領との首脳会談が行われる、アラスカ州の最大都市・アンカレジにあるアメリカ軍の基地に到着しました。
Tổng thống Trump đã đến căn cứ quân sự ở bang Alaska, nơi sẽ diễn ra cuộc hội đàm. Vào khoảng 10 giờ 30 phút sáng ngày 15 theo giờ địa phương khoảng 3 giờ 30 phút sáng ngày 16 theo giờ Nhật Bản, Tổng thống Trump đã đến căn cứ quân sự của Mỹ tại thành phố lớn nhất bang Alaska, Anchorage, nơi sẽ diễn ra hội nghị thượng đỉnh với Tổng thống Putin.
トランプ大統領はこのあとプーチン大統領を出迎え、ロシアによるウクライナ侵攻が始まって以降、初めてとなる対面での首脳会談にのぞむことになります。
Tổng thống Trump sẽ đón tiếp Tổng thống Putin sau đó, và đây sẽ là cuộc gặp thượng đỉnh trực tiếp đầu tiên kể từ khi Nga bắt đầu xâm lược Ukraine.
トランプ大統領「うまくいかなかったらすぐに帰路につく」
トランプ大統領はアラスカ州に向かう大統領専用機の機内でアメリカのFOXニュースの取材に応じ、会談で成果が得られるか感触を問われたのに対し「とてもうまくいくと思う。
Tổng thống Trump: Nếu không suôn sẻ thì tôi sẽ lập tức trở về nước. Trên chuyên cơ tổng thống khi đang trên đường đến bang Alaska, Tổng thống Trump đã trả lời phỏng vấn của đài FOX News của Mỹ. Khi được hỏi về cảm nhận liệu cuộc hội đàm có đạt được kết quả hay không, ông nói: Tôi nghĩ mọi việc sẽ diễn ra rất tốt đẹp.
われわれは
プーチン大統領との
会談に
臨むが
きっとうまくいくと
思う。
Chúng tôi sẽ tham dự cuộc hội đàm với Tổng thống Putin và tôi nghĩ chắc chắn mọi việc sẽ suôn sẻ.
もしうまくいかなかったらすぐに
帰路につくつもりだ」と
述べました。
Nếu không suôn sẻ, tôi dự định sẽ lập tức trở về.
トランプ大統領「彼らを交渉のテーブルにつかせるためにいる」
アメリカのトランプ大統領は、15日、アラスカ州に向かう大統領専用機の中で記者団の取材に応じました。
Tổng thống Trump: Chúng tôi ở đây để đưa họ đến bàn đàm phán. Ngày 15, Tổng thống Mỹ Donald Trump đã trả lời phỏng vấn các phóng viên trên chuyên cơ tổng thống khi đang trên đường đến bang Alaska.
このなかでロシアのプーチン大統領との首脳会談で領土交換について話し合われるのかを記者から問われ、トランプ大統領は「その点については話し合われるだろうが、決定はウクライナにさせなければならない。
Trong cuộc họp báo, khi được phóng viên hỏi liệu vấn đề trao đổi lãnh thổ có được thảo luận trong cuộc gặp thượng đỉnh với Tổng thống Putin của Nga hay không, Tổng thống Trump trả lời: Vấn đề đó có thể sẽ được bàn đến, nhưng quyết định cuối cùng phải để cho Ukraine tự quyết định.
ウクライナは
適切な
決定を
下すだろう。
Ukraine sẽ đưa ra quyết định phù hợp.
私はウクライナの
代わりに
交渉するわけではない。
Tôi không đàm phán thay cho Ukraine.
彼らを
交渉のテーブルにつかせるためにいる」と
述べました。
Ông nói rằng, chúng tôi ở đây để đưa họ đến bàn đàm phán.
ゼレンスキー大統領 3か国での協議につなげること重要と訴え
アメリカとロシアの首脳会談について、ウクライナのゼレンスキー大統領は15日、自身のSNSで「まさにことは重大だ。
Tổng thống Zelensky nhấn mạnh tầm quan trọng của việc kết nối các cuộc đàm phán giữa ba quốc gia, và về hội nghị thượng đỉnh giữa Hoa Kỳ và Nga, Tổng thống Ukraine Zelensky đã phát biểu trên mạng xã hội của mình vào ngày 15 rằng: Đây thực sự là một vấn đề nghiêm trọng.
重要なのはこの
会談がウクライナ、アメリカ、ロシアの
指導者による
実質的な
協議の
場と
平和への
道を
切り
開くことだ」と
述べ、
米ロの
2か国ではなくウクライナが
参加した
3か国での
協議につなげることが
重要だと
訴えました。
Điều quan trọng là cuộc hội đàm này sẽ mở ra một diễn đàn thảo luận thực chất giữa các nhà lãnh đạo của Ukraina, Hoa Kỳ và Nga, cũng như con đường hướng tới hòa bình. Ông nhấn mạnh rằng điều quan trọng là phải kết nối các cuộc thảo luận không chỉ giữa hai nước Mỹ và Nga, mà còn với sự tham gia của Ukraina, tức là giữa ba quốc gia.
そして「今こそ戦争を終わらせる時であり、ロシアにより必要な措置が取られなければならない。
Và bây giờ chính là lúc phải chấm dứt chiến tranh, các biện pháp cần thiết phải được thực hiện bởi Nga.
私たちはアメリカに
期待している。
Chúng tôi đang kỳ vọng vào nước Mỹ.
可能な
限り
生産的に
協力する
用意がある」と
述べ、
和平に
向けて
トランプ大統領が
プーチン大統領から
停戦などの
必要な
措置を
引き
出すことに
期待を
示しました。
Ông bày tỏ hy vọng rằng Tổng thống Trump sẽ có thể thuyết phục Tổng thống Putin thực hiện các biện pháp cần thiết như ngừng bắn để tiến tới hòa bình, đồng thời nhấn mạnh rằng ông sẵn sàng hợp tác một cách năng suất nhất có thể.