成田空港では、お
盆休みを
海外で
過ごした
人の
帰国ラッシュが
16日ピークを
迎え、
多くの
家族連れ
などで
混雑しています。
나리타공항에서는 오본 연휴를 해외에서 보낸 사람들의 귀국 러시가 16일에 정점을 맞이하여, 많은 가족 단위 여행객 등으로 붐비고 있습니다.
成田空港では、アジアやヨーロッパなどからの便が相次いで到着し、到着ロビーは大きなスーツケースや土産袋を持った人たちで混雑しています。
나리타 공항에는 아시아와 유럽 등지에서 온 항공편이 잇따라 도착하고 있어, 도착 로비는 큰 여행가방과 선물 봉투를 든 사람들로 붐비고 있습니다.
成田空港会社によりますと、海外で過ごした人たちの帰国は16日がピークで、一日で5万人余りが入国する見通しだということです。
나리타공항공사에 따르면, 해외에서 지내던 사람들의 귀국은 16일이 정점이 될 것으로 보이며, 하루에 5만 명이 넘는 인원이 입국할 전망이라고 합니다.
コロナ禍からの回復基調やインバウンドの増加が続いていることから、今月8日から17日までの10日間に成田空港から出入国する人は、年">去年より6万5000人余り多い、およそ95万2800人にのぼると見込まれています。
코로나19 사태로부터의 회복 기조와 인바운드 증가가 계속되고 있기 때문에, 이번 달 8일부터 17일까지 10일간 나리타 공항을 통해 출입국하는 사람은 지난해보다 6만 5천 명 이상 많은 약 95만 2,800명에 이를 것으로 예상되고 있습니다.
行き先はハワイといったリゾート地のほか、台湾などの比較的近い場所も人気があったということです。
목적지는 하와이와 같은 리조트 지역 외에도, 대만 등 비교적 가까운 곳도 인기가 있었다고 합니다.
タイから帰国した20代の男性は「現地のローカルフードが安くておいしかったです。
태국에서 귀국한 20대 남성은 현지 로컬푸드가 저렴하고 맛있었습니다라고 말했다.
200円くらいのカオマンガイを
何度も
食べました」と
話していました。
저는 200엔 정도 하는 카오만가이를 여러 번 먹었습니다고 말했습니다.
娘夫婦や孫などと一緒にハワイに行ってきたという80代の男性は「戦後80年ということもあり、慰問の意味も込めてパールハーバーの博物館に行きました」と話していました。
딸 부부와 손주 등과 함께 하와이에 다녀왔다는 80대 남성은 전후 80년이 되는 해이기도 해서, 위문하는 의미도 담아 진주만 박물관에 다녀왔습니다고 말했습니다.
また、シンガポールとオーストラリアに、あわせて8日間滞在したという大学1年生の男性は「オーストラリアにはクオッカという、もこもこした小動物がいて癒やされました。
또한, 싱가포르와 호주에 합쳐서 8일간 머물렀다는 대학 1학년 남학생은 호주에는 쿼카라는 복슬복슬한 작은 동물이 있어서 힐링이 되었습니다.
日本よりも
涼しくて
快適でした」と
話していました。