広島市で
77人が
犠牲となった
土砂災害から
8月20日で
11年です。
8月20日是广岛市造成77人遇难的泥石流灾害发生11周年。
大きな
被害があった
安佐南区では、
亡くなった
人たちを
追悼する
催しが
未明から
開かれました。
在受灾严重的安佐南区,从凌晨开始就举行了悼念遇难者的活动。
2014年8月20日の広島市の土砂災害では集中的な豪雨によって市内の166か所で土石流や崖崩れが発生し、災害関連死を含めて77人が亡くなりました。
2014年8月20日,广岛市因集中暴雨导致市内166处发生泥石流和山体滑坡,包括灾害相关死亡在内共有77人遇难。
このうち40人以上が犠牲になった安佐南区八木3丁目では、自治会長とボランティアが災害発生時刻に近い午前0時ごろから追悼の催しを開き、慰霊碑の前におよそ200個の灯り籠が並べられました。
在这其中,超过40人遇难的安佐南区八木三丁目,自治会会长和志愿者在接近灾害发生时间的凌晨0点左右举办了追悼活动,在慰灵碑前摆放了大约200个灯笼。
灯り籠に火がともされると「8・20」の数字とともに、地域の住民などがつづった「笑顔いっぱいの楽しいまちにしたい」とか「防災の大切さを次の世代の人々に伝えていきたい」といったメッセージが浮かび上がりました。
当灯笼被点亮时,数字“8·20”以及写有“想让这个城市充满笑容和快乐”、“想把防灾的重要性传递给下一代”等当地居民留下的信息浮现出来。
訪れた遺族は亡くなった家族の写真を慰霊碑の前に並べて花や線香を手向けたあと、黙とうの合図で静かに手を合わせていました。
前来悼念的遗属们将逝去家人的照片摆放在慰灵碑前,献上鲜花和香火后,在默哀的信号下静静地双手合十祈祷。
自治会長の財原一夫さんは「亡くなった方と一緒に遊んだり、お酒を飲んだりしたことなどを思い出しながら祈りました。
自治会长财原一夫先生说:“我一边回忆着与去世的人一起玩耍、喝酒的往事,一边祈祷。”
災害の
際には
早めに
避難をして、
みんなで
連絡を
取り
合いながら
安全を
守っていきます」と
話していました。
在灾害发生时要尽早避难,大家互相保持联系,一起守护安全。
小学校に献花台 遺族などが追悼
安佐南区の小学校には献花台が設けられ、遺族などが亡くなった人たちを追悼しました。
在安佐南区的小学设立了献花台,遗属等人为逝去的人们进行了悼念。
被害が大きかった地域にある安佐南区の梅林小学校には、学区内で亡くなった68人の犠牲者の名前が刻まれた慰霊碑があり、その前には20日朝から献花台が設けられました。
在受灾严重地区的安佐南区梅林小学内,设有一座刻有学区内68名遇难者姓名的慰灵碑,20日早晨起,碑前还设置了献花台。
訪れた
遺族や
地元の
人たちは、
花を
手向けて
手を
合わせるなどして
追悼していました。
兄夫婦を亡くしたという88歳の男性は「兄の家族とは毎年正月には集まって楽しく過ごしていました。
一位88岁的男性失去了他的哥哥和嫂子,他说:“每年新年我们都会和哥哥的家人聚在一起,度过愉快的时光。”
毎年慰霊碑を
見ると、
当時のことを
思い出します。
残った
家族のことを
見守ってほしいと
心の
中で
兄に
伝えました」と
話していました。
献花台を設置した、地域の自主防災組織の松井憲さんは「去年までの10年間は自分たちの生活を整えるのが大変でしたが、これからは経験を伝承して学んでいけるよう発信していく必要があります。
设置了献花台的地区自主防灾组织成员松井宪先生表示:“过去十年,我们一直在努力改善自己的生活环境,但今后有必要将我们的经验传承下去,并加以传播,以便大家能够学习。”
再び
犠牲者を
出さないようみんなで
勉強していますと、
亡くなった
人たちに
伝えていきたいです」と
話していました。
我们想对已故的人们说:“大家正在一起学习,以防止再次出现受害者。”