突然ですが、
皆さんは、ことし「
蚊」に
刺されましたか?
厳しい
暑さが
続きますが、
外でレジャーをすることも
多い
時期です。
ことしの
夏の「
蚊」
事情と、
効果的な
対策を
取材しました。
We interviewed people about this summers mosquito situation and effective countermeasures.
蚊に
刺されました「か」?
大阪市内の
公園で「ことしは
蚊に
刺されましたか?」と
聞いてみました。
3
歳の
子どもと
一緒に
来ていた
母親「
例年に
比べて、ことしは
蚊に
刺されにくい
気がします。
暑いからじゃないですか?」
50
代の
男性「
特に
対策をしているわけではありませんが、ことしは
刺されてないです」
意外にも
多かったのが「ことしは
あまり蚊に
刺されていない」という
声でした。
猛烈な
暑さが
原因ではないかという
声もありましたが、
実際、
どうなのでしょうか?
蚊も
夏バテ?
大阪市に
本社が
ある殺虫剤メーカーのKINCHOで、
長年、
害虫について
研究してきた、
加原朋子さんに
聞きました。
加原さんによると、
白と
黒のしま
模様が
特徴的な「ヒトスジシマカ」は、
気温が27
度前後の
時に
最も
活発に
なる一方、
気温が35
度前後になると
動きが
鈍くなるということで、
猛烈な
暑さが
続くと、
日中は、やぶや
草陰で
休み、
朝晩の
比較的涼しい
時間帯に
活動するということです。
According to Mr. Kahara, the Aedes albopictus, which is characterized by its distinctive black and white stripes, is most active when the temperature is around 27 degrees Celsius, but its activity slows down when the temperature reaches around 35 degrees. When the intense heat continues, they rest in bushes or shady areas during the day and are active during the relatively cooler hours of the morning and evening.
また、ヒトスジシマカは、
気温が15
度を
下回ると
活動が
鈍りますが、
最近は
気温の
高い
時期が
長くなっているため、
大阪では11
月になっても
血を
吸いにくる
個体がいるということで、
蚊への
対策が
必要な
時期が
長引く
傾向にあるということでした。
Also, the Asian tiger mosquito becomes less active when the temperature drops below 15 degrees Celsius, but since the period of high temperatures has been getting longer recently, there have been cases in Osaka where mosquitoes still come to bite even in November. This means that the period during which mosquito countermeasures are necessary tends to be prolonged.
KINCHO
加原朋子さん
「
蚊は
気温が30
度を
超えてくると
動きが
鈍くなりますが、いなくなるわけではありません。
草の
陰でじっとしていることも
多くなるだけで、
気温が
下がってくると、また
活発になってきます。
They tend to stay still in the shade of the grass more often, but when the temperature drops, they become active again.
近年は
だんだんと
残暑が
厳しくなっていて、ことしの
予報を
見ても、10
月いっぱいは
活動し、11
月に
入っても
血を
吸う
蚊もいるのではないかと
思います。
In recent years, the lingering summer heat has been getting more severe, and looking at this years forecast, I think mosquitoes will stay active throughout October, and there may even be some biting into November.
しっかり虫よけ
対策をしてもらいたいです」
O
型は
刺されやすい?
そもそも、
どんな人が
蚊に
狙われやすいのでしょうか。
加原さんによると、
蚊は、
視力がよくないため、
暗いか
明るいか、
目の
前のものが
動いているかどうかがわかる
程度だということです。
According to Mr. Kahara, mosquitoes do not have good eyesight, so they can only distinguish whether it is light or dark and whether something in front of them is moving.
その代わり、
触覚部分が
高性能のセンサーになっていて、
▽
人が
吐く
息に
含まれている
二酸化炭素▽
汗や
皮膚のにおい
▽
体温などを
感知して、
人の
居場所を
特定できるということです。
そのため、
刺されやすいのは、
▽
体温が
高い
人▽
汗っかきの
人▽お
酒を
飲んだ
人▽
運動直後の
人などだということです。
ちなみに、ちまたでは、「O
型が
刺されやすい」などと、
血液型との
関係について
耳にします。
By the way, you often hear people say things like people with blood type O get bitten more easily and talk about the relationship with blood types.
これも
加原さんに
聞いてみましたが、
科学的に
有意な
差が
認められるような
研究は
今のところないということで、
蚊が
血液型を
判別できるという
証拠も
見つかっていない
そうです。
I also asked Mr. Kahara about this, but apparently there is currently no research showing a scientifically significant difference, and no evidence has been found that mosquitoes can distinguish blood types.
加原さんは、
仮に、
何かの
傾向があっても、
体温や
二酸化炭素、
皮膚表面のにおいなどの
要素のほうが
大きいのではないかと
話していました。
Mr./Ms. Kahara said that, even if there are some tendencies, factors such as body temperature, carbon dioxide, and the smell on the surface of the skin might have a greater influence.
「
虫よけスプレー」
効果的な
活用術吐く
息に
含まれる
二酸化炭素や、
汗のにおいを
感知して
忍び
寄ってくる
蚊。
刺されないように「
虫よけスプレー」を
使っている
人も
多いと
思いますが、しっかり
効果を
出すために
大事な5つの
ポイントを
聞いてきました。
I think many people use insect repellent spray to avoid getting bitten, so I asked about five important points to make sure it works effectively.
(1)
日焼け
止め→
虫よけスプレー の
順番で
使う
夏場は
強い
日ざしから
肌を
守るために、
日焼け
止めを
塗る
人も
多くいますが、
先に
日焼け
止めを
塗ってから
虫よけスプレーを
吹き
つけるのが
よいそうです。
虫よけスプレーには、
蚊の
触覚部分のセンサーを
かく乱する
成分が
含まれているため、
いちばん外側に
吹きつけることに
意味があるということでした。
Insect repellent sprays contain ingredients that disrupt the sensors in mosquitoes antennae, so it makes sense to spray it on the outermost layer.
(2)
肌が
露出している
部分にはできるだけすべて
塗る
スプレーを
体に
吹きつけたあと、
手で
塗り
広げて、
肌が
露出している
部分にまんべんなくつけることが
大事だということです。
蚊は
虫よけスプレーが
塗られていない
部分を
見つけ出して
刺してくるそうです。
It seems that mosquitoes find the areas where insect repellent spray hasnt been applied and bite there.
塗り
残しのないようにしてください。
Please make sure there are no unpainted areas.
(3)
手にとって
顔にも
塗る
忘れがちなのが
顔です。
汗をかいたり、
口から
二酸化炭素を
吐き出しているため、
刺されやすい
場所です。
Because we sweat and exhale carbon dioxide from our mouths, these areas are more likely to get bitten.
スプレーなどを
直接吹きつけると、
目や
鼻に
入って
しまうので、
一度、
手に
液をとってから
塗るようにしてください。
If you spray it directly, it may get into your eyes or nose, so please put the liquid on your hand first and then apply it.
(4)
薄手の
服なら
服の
上からもスプレーする
製品によっては、
服の
上から
吹きかけても
問題がないものもあるそうです。
夏場で
薄い
服や、
体に
密着する
ぴったりした
服を
着る
場合は、
服の
上からもスプレーをしたほうがよいということでした。
If you wear thin clothes or tight-fitting clothes that cling to your body in the summer, it is recommended to spray over your clothes as well.
(5)
汗をかいたら
塗り
直す
外で
活動して
汗をかくと、
虫よけスプレーも
汗と
一緒に
流れ落ちてしまうということです。
汗をかいた
場合には、
改めて
虫よけスプレーを
塗り
直すことが
大事だということです。
If you sweat, its important to reapply insect repellent spray.
蚊は
エレベーターに
乗って
高層階にもやってくる
外に
出る
時だけでなく、
家でも
対策が
大切です。
まずは、
家に
入れないことが
大事ですが、
帰宅して
玄関を
開けた
時や、
洗濯物を
取り込もうと
窓を
開けた
時などに、
蚊は
入ってくるため、
注意してほしいということです。
First of all, its important not to let them into the house, but you should be careful because mosquitoes can get in when you open the front door after coming home or when you open a window to bring in the laundry.
また、
蚊は、ちょっとした
隙間を
探して
家の
中に
侵入してくるということです。
Also, mosquitoes look for small gaps and sneak into the house.
蚊は、
自力では、
建物の2
階くらいまでしか
飛べないということですが、エレベーターに
乗ってきたり、
風で
飛ばされたりして、
高層階にもたどりつくことがあるということでした。
It is said that mosquitoes can only fly up to about the second floor of a building on their own, but they can end up on higher floors by riding elevators or being blown by the wind.
また、ベランダの
鉢植えや
排水口などに
水がたまったままになっていると、そこが
蚊の
発生源になることもあるそうです。
Also, if water is left standing in potted plants on the balcony or in drains, those places can become breeding grounds for mosquitoes.
蚊の
侵入を
防ぐため、ベランダや
玄関の
外側にぶら
下げる
タイプや
置くタイプのグッズを
置くと、
侵入を
防ぐのに
役立つということでした。
To prevent mosquitoes from getting in, it was said that hanging or placing goods outside on the balcony or by the entrance can help keep them out.
しっかり
対策をして、
蚊とのなが~い
夏を
乗り越えましょう。
Lets take proper precautions and get through the long summer with mosquitoes!
(8
月22
日「ほっと
関西」で
放送)
Aired on Hot Kansai on August 22