突然ですが、
皆さんは、ことし「
蚊」に
刺されましたか?
厳しい暑さが続きますが、外でレジャーをすることも多い時期です。
갑작스럽지만, 여러분은 올해 모기에 물린 적이 있으신가요? 혹독한 더위가 계속되고 있지만, 야외에서 레저를 즐길 일이 많은 시기이기도 합니다.
ことしの夏の「蚊」事情と、効果的な対策を取材しました。
올해 여름의 모기 상황과 효과적인 대책을 취재했습니다.
蚊に刺されました「か」?
大阪市内の公園で「ことしは蚊に刺されましたか?」と聞いてみました。
올해 모기에 물리셨나요? 오사카 시내의 공원에서 올해 모기에 물리셨나요?라고 물어보았습니다.
3歳の子どもと一緒に来ていた母親
「例年に比べて、ことしは蚊に刺されにくい気がします。
3살 아이와 함께 온 어머니는 예년보다 올해는 모기에 덜 물리는 것 같습니다.
暑いからじゃないですか?」
50代の男性
「特に対策をしているわけではありませんが、ことしは刺されてないです」
意外にも多かったのが「ことしはあまり蚊に刺されていない」という声でした。
더워서 그런 거 아니에요? 50대 남성 특별히 대책을 세운 건 아니지만, 올해는 모기에 물리지 않았어요. 의외로 많았던 것이 올해는 별로 모기에 물리지 않았다는 목소리였습니다.
猛烈な暑さが原因ではないかという声もありましたが、実際、どうなのでしょうか?
蚊も夏バテ?
大阪市に本社がある殺虫剤メーカーのKINCHOで、長年、害虫について研究してきた、加原朋子さんに聞きました。
혹서가 원인이라는 의견도 있었지만, 실제로는 어떨까요? 모기도 더위에 지치는 걸까요? 오사카시에 본사가 있는 살충제 제조업체 KINCHO에서 오랫동안 해충을 연구해 온 카하라 토모코 씨에게 물어보았습니다.
加原さんによると、白と黒のしま模様が特徴的な「ヒトスジシマカ」は、気温が27度前後の時に最も活発になる一方、気温が35度前後になると動きが鈍くなるということで、猛烈な暑さが続くと、日中は、やぶや草陰で休み、朝晩の比較的涼しい時間帯に活動するということです。
가하라 씨에 따르면, 흰색과 검은색 줄무늬가 특징적인 히토스지시마카일본 숲모기는 기온이 27도 전후일 때 가장 활발해지는 반면, 기온이 35도 전후가 되면 움직임이 둔해진다고 합니다. 맹렬한 더위가 계속되면 낮에는 덤불이나 풀그늘에서 쉬고, 아침저녁의 비교적 시원한 시간대에 활동한다고 합니다.
また、ヒトスジシマカは、気温が15度を下回ると活動が鈍りますが、最近は気温の高い時期が長くなっているため、大阪では11月になっても血を吸いにくる個体がいるということで、蚊への対策が必要な時期が長引く傾向にあるということでした。
또한, 흰줄숲모기는 기온이 15도 이하로 내려가면 활동이 둔해지지만, 최근에는 기온이 높은 시기가 길어지고 있기 때문에 오사카에서는 11월이 되어도 피를 빨러 오는 개체가 있다고 하며, 모기에 대한 대책이 필요한 시기가 길어지는 경향이 있다고 했습니다.
KINCHO 加原朋子さん
「蚊は気温が30度を超えてくると動きが鈍くなりますが、いなくなるわけではありません。
기초 加原朋子 씨 모기는 기온이 30도를 넘으면 움직임이 둔해지지만, 사라지는 것은 아닙니다.
草の
陰でじっとしていることも
多くなるだけで、
気温が
下がってくると、また
活発になってきます。
기온이 내려가면 다시 활발해지지만, 풀 그늘에서 가만히 있는 경우가 많아집니다.
近年は
だんだんと
残暑が
厳しくなっていて、ことしの
予報を
見ても、10
月いっぱいは
活動し、11
月に
入っても
血を
吸う
蚊もいるのではないかと
思います。
최근에는 점점 더 늦더위가 심해지고 있어서, 올해 예보를 봐도 10월 내내 활동하고, 11월에 들어서도 피를 빠는 모기가 있지 않을까 생각합니다.
しっかり虫よけ
対策をしてもらいたいです」
O型は刺されやすい?
そもそも、どんな人が蚊に狙われやすいのでしょうか。
꼼꼼하게 벌레 퇴치 대책을 세워줬으면 합니다. O형은 잘 물린다? 애초에 어떤 사람이 모기에 잘 노출되는 걸까요?
加原さんによると、蚊は、視力がよくないため、暗いか明るいか、目の前のものが動いているかどうかがわかる程度だということです。
가하라 씨에 따르면, 모기는 시력이 좋지 않기 때문에, 어두운지 밝은지, 눈앞의 것이 움직이고 있는지 정도만 알 수 있다고 합니다.
その代わり、触覚部分が高性能のセンサーになっていて、
▽人が吐く息に含まれている二酸化炭素
▽汗や皮膚のにおい
▽体温
などを感知して、人の居場所を特定できるということです。
대신, 촉각 부분이 고성능 센서로 되어 있어, ▽사람이 내뿜는 숨에 포함된 이산화탄소 ▽땀이나 피부의 냄새 ▽체온 등을 감지하여 사람의 위치를 특정할 수 있다고 합니다.
そのため、刺されやすいのは、
▽体温が高い人
▽汗っかきの人
▽お酒を飲んだ人
▽運動直後の人
などだということです。
그래서 모기에 잘 물리기 쉬운 사람은 ▽체온이 높은 사람 ▽땀이 많은 사람 ▽술을 마신 사람 ▽운동 직후인 사람 등이라고 합니다.
ちなみに、ちまたでは、「O型が刺されやすい」などと、血液型との関係について耳にします。
참고로, 세간에서는 O형이 모기에 잘 물린다 등 혈액형과의 관련성에 대해 듣곤 합니다.
これも加原さんに聞いてみましたが、科学的に有意な差が認められるような研究は今のところないということで、蚊が血液型を判別できるという証拠も見つかっていないそうです。
이것도 카하라 씨에게 물어봤지만, 과학적으로 유의미한 차이가 인정될 만한 연구는 현재까지 없으며, 모기가 혈액형을 판별할 수 있다는 증거도 발견되지 않았다고 합니다.
加原さんは、仮に、何かの傾向があっても、体温や二酸化炭素、皮膚表面のにおいなどの要素のほうが大きいのではないかと話していました。
가하라 씨는, 설령 어떤 경향이 있더라도, 체온이나 이산화탄소, 피부 표면의 냄새와 같은 요소가 더 크지 않을까라고 말했습니다.
「虫よけスプレー」効果的な活用術
吐く息に含まれる二酸化炭素や、汗のにおいを感知して忍び寄ってくる蚊。
모기 퇴치 스프레이 효과적인 활용법 숨을 쉴 때 나오는 이산화탄소와 땀 냄새를 감지하고 몰래 다가오는 모기
刺されないように「虫よけスプレー」を使っている人も多いと思いますが、しっかり効果を出すために大事な5つのポイントを聞いてきました。
모기에 물리지 않기 위해 모기 퇴치 스프레이를 사용하는 사람도 많을 것이라고 생각하지만, 제대로 효과를 내기 위해 중요한 5가지 포인트를 들어보았습니다.
(1)日焼け止め→虫よけスプレー の順番で使う
夏場は強い日ざしから肌を守るために、日焼け止めを塗る人も多くいますが、先に日焼け止めを塗ってから虫よけスプレーを吹きつけるのがよいそうです。
1 자외선 차단제 → 모기 퇴치 스프레이 순서로 사용하는 여름철에는 강한 햇볕으로부터 피부를 보호하기 위해 자외선 차단제를 바르는 사람이 많지만, 먼저 자외선 차단제를 바르고 그 다음에 모기 퇴치 스프레이를 뿌리는 것이 좋다고 합니다.
虫よけスプレーには、蚊の触覚部分のセンサーをかく乱する成分が含まれているため、いちばん外側に吹きつけることに意味があるということでした。
모기 퇴치 스프레이에는 모기의 더듬이 부분의 센서를 혼란시키는 성분이 포함되어 있기 때문에, 가장 바깥쪽에 뿌리는 것이 의미가 있다고 했습니다.
(2)肌が露出している部分にはできるだけすべて塗る
スプレーを体に吹きつけたあと、手で塗り広げて、肌が露出している部分にまんべんなくつけることが大事だということです。
노출된 피부 부분에는 가능한 한 모두 뿌리는 스프레이를 몸에 분사한 후, 손으로 펴 발라서 노출된 피부 부분에 고르게 바르는 것이 중요하다는 것입니다.
蚊は虫よけスプレーが塗られていない部分を見つけ出して刺してくるそうです。
모기는 방충 스프레이가 발라지지 않은 부분을 찾아내어 문다고 합니다.
塗り
残しのないようにしてください。
(3)手にとって顔にも塗る
忘れがちなのが顔です。
손에 바르고 얼굴에도 바르는 것을 자주 잊어버리는 것이 얼굴입니다.
汗をかいたり、
口から
二酸化炭素を
吐き出しているため、
刺されやすい
場所です。
땀을 흘리거나 입으로 이산화탄소를 내뿜기 때문에 물리기 쉬운 장소입니다.
スプレーなどを直接吹きつけると、目や鼻に入ってしまうので、一度、手に液をとってから塗るようにしてください。
스프레이 등을 직접 분사하면 눈이나 코에 들어갈 수 있으니, 한 번 손에 액체를 덜어 바르시기 바랍니다.
(4)薄手の服なら服の上からもスプレーする
製品によっては、服の上から吹きかけても問題がないものもあるそうです。
얇은 옷이라면 옷 위에서 뿌려도 되는 제품도 있다고 합니다. 제품에 따라 옷 위에서 분사해도 문제가 없는 경우도 있다고 해요.
夏場で
薄い
服や、
体に
密着する
ぴったりした
服を
着る
場合は、
服の
上からもスプレーをしたほうがよいということでした。
여름철에 얇은 옷이나 몸에 밀착되는 딱 붙는 옷을 입는 경우에는, 옷 위에도 스프레이를 뿌리는 것이 좋다고 했습니다.
(5)汗をかいたら塗り直す
外で活動して汗をかくと、虫よけスプレーも汗と一緒に流れ落ちてしまうということです。
5 땀을 흘렸다면 다시 발라주세요. 밖에서 활동하며 땀을 흘리면, 모기 퇴치 스프레이도 땀과 함께 씻겨 내려가 버립니다.
汗をかいた
場合には、
改めて
虫よけスプレーを
塗り
直すことが
大事だということです。
땀을 흘린 경우에는 다시 한 번 모기 퇴치 스프레이를 덧발라 주는 것이 중요하다고 합니다.
蚊はエレベーターに乗って高層階にもやってくる
外に出る時だけでなく、家でも対策が大切です。
모기는 엘리베이터를 타고 고층에도 올라오기 때문에 밖에 나갈 때뿐만 아니라 집에서도 대책이 중요합니다.
まずは、家に入れないことが大事ですが、帰宅して玄関を開けた時や、洗濯物を取り込もうと窓を開けた時などに、蚊は入ってくるため、注意してほしいということです。
무엇보다 집 안에 모기가 들어오지 않게 하는 것이 중요하지만, 귀가해서 현관문을 열었을 때나 빨래를 걷으려고 창문을 열었을 때 등에도 모기가 들어올 수 있으니 주의해야 한다는 점입니다.
また、蚊は、ちょっとした隙間を探して家の中に侵入してくるということです。
또한, 모기는 작은 틈을 찾아 집 안으로 침입해 온다고 합니다.
蚊は、自力では、建物の2階くらいまでしか飛べないということですが、エレベーターに乗ってきたり、風で飛ばされたりして、高層階にもたどりつくことがあるということでした。
모기는 스스로의 힘으로는 건물 2층 정도까지밖에 날 수 없다고 하지만, 엘리베이터를 타거나 바람에 날려서 고층에도 도달할 수 있다고 합니다.
また、ベランダの鉢植えや排水口などに水がたまったままになっていると、そこが蚊の発生源になることもあるそうです。
또한, 베란다의 화분이나 배수구 등에 물이 고여 있으면, 그곳이 모기의 발생원이 될 수도 있다고 합니다.
蚊の侵入を防ぐため、ベランダや玄関の外側にぶら下げるタイプや置くタイプのグッズを置くと、侵入を防ぐのに役立つということでした。
모기의 침입을 막기 위해 베란다나 현관 밖에 걸어두거나 놓는 타입의 용품을 두면 침입을 막는 데 도움이 된다고 했습니다.
しっかり対策をして、蚊とのなが~い夏を乗り越えましょう。
철저하게 대비해서 모기와 함께하는 긴 여름을 잘 이겨냅시다.
(8月22日「ほっと関西」で放送)
。