黒潮の
流れが
大きく
湾曲する「
黒潮大蛇行」と
呼ばれる
現象について、
気象庁は「ことし
4月に
終息した」と
発表しました。
기상청은 올해 4월에 종료됐다고 발표하며, 쿠로시오 해류가 크게 굽이치는 쿠로시오 대사행이라고 불리는 현상에 대해 설명했습니다.
期間は
7年9か月と
過去最も
長くなり、
引き
続き
流れは
不安定になりやすいとしています。
기간은 7년 9개월로 역대 가장 길어졌으며, 앞으로도 흐름이 불안정해지기 쉽다고 합니다.
黒潮は、
日本の
南岸を
沿うように
北東へ
流れる
暖流で、
流れが
大きく
湾曲する「
黒潮大蛇行」と
呼ばれる
現象は
漁場の
位置や
魚の
種類が
変化する
などの
影響を
与えます。
쿠로시오는 일본 남해안을 따라 북동쪽으로 흐르는 난류로, 흐름이 크게 곡선을 그리는 ‘쿠로시오 대사행’이라고 불리는 현상은 어장의 위치나 어종이 변화하는 등 다양한 영향을 미칩니다.
気象庁は、
2017年8月に
始まった「
黒潮大蛇行」がことし
4月に
終息したと
29日、
発表しました。
기상청은 2017년 8월에 시작된 구로시오 대사행이 올해 4월에 종료되었다고 29일 발표했습니다.
期間は
7年9か月と
気象庁が
1965年に
統計を
取り
始めてから
最も
長くなりました。
기간은 7년 9개월로 기상청이 1965년에 통계를 내기 시작한 이후 가장 길었습니다.
ことし
4月ごろ、
蛇行が
大きくなって
湾曲した
部分が
切り
離されたことが
きっかけで
流れが
直線的になり、
気象庁は、
5月には「
終息の
兆しが
ある」としていました。
올해 4월경, 뱀처럼 굽이치는 부분이 커져서 곡선 구간이 분리된 것이 계기가 되어 흐름이 직선적으로 변했고, 기상청은 5월에는 종식의 조짐이 있다고 했습니다.
その
後、
船や
衛星による
定期的な
観測などから
蛇行していない
状態が
継続していることが
確認できたとしています。
그 후, 선박이나 위성에 의한 정기적인 관측 등으로부터 곡류하지 않은 상태가 계속되고 있음이 확인되었다고 합니다.
今後の
見通しについて
気象庁は
2か月程度は
大蛇行が
発生しない
見込みだとしていますが、
黒潮が
運ぶ
海水量は
少ない
状態が
続いていて、
引き
続き
流れは
不安定になりやすいとしています。
앞으로의 전망에 대해 기상청은 앞으로 약 2개월 정도는 큰 곡류대사행가 발생하지 않을 것으로 보고 있지만, 쿠로시오 해류가 운반하는 해수량은 적은 상태가 계속되고 있어, 계속해서 해류의 흐름이 불안정해지기 쉽다고 하고 있습니다.