ロシアとウクライナは2
回目の
直接協議を
日本時間の2
日夜、トルコのイスタンブールで
行う見通しです。
Russia and Ukraine are expected to hold their second round of direct talks on the night of the 2nd Japan time in Istanbul, Turkey.
協議を前にウクライナではロシア軍が過去最多となる数の無人機で攻撃を行うなどロシア軍の大規模な攻撃が続いています。
Before the talks, large-scale attacks by Russian forces continue in Ukraine, including the use of a record number of drones by the Russian military.
ロシアとウクライナは2日、5月におよそ3年ぶりに行った直接協議に続き、2回目の協議をトルコのイスタンブールで行い、和平をめぐるそれぞれの覚書について話し合う見通しです。
Russia and Ukraine are expected to hold a second round of talks in Istanbul, Turkey, following their first direct negotiations in about three years last May, to discuss their respective memorandums regarding peace.
ウクライナ側は、ロシア側が覚書を事前に提示していないとして非難し、協議に応じるかは明言してきませんでしたが、ゼレンスキー大統領は1日、SNSで協議に臨むことを明らかにし、代表団を前回と同じくウメロフ国防相が率いるとしました。
The Ukrainian side criticized the Russian side for not presenting the memorandum in advance and had not stated clearly whether they would agree to negotiations. However, on the 1st, President Zelensky announced on social media that they would participate in the talks, with Defense Minister Umerov once again leading the delegation.
協議では完全で無条件の停戦の実施や永続的な平和に向けて首脳レベルの会合の開催を求める考えを示しています。
The talks call for the implementation of a complete and unconditional ceasefire, as well as the holding of a summit-level meeting aimed at achieving lasting peace.
一方で、ウクライナではロシアが大規模な攻撃を続け、5月26日にかけては3日連続であわせて900機を超える無人機で攻撃を行い、非常事態庁の報道官は過去最も多くの救助隊員が活動を迫られたと明らかにしています。
On the other hand, in Ukraine, Russia has continued large-scale attacks, and over the three days leading up to May 26, carried out attacks with more than 900 drones in total. A spokesperson for the Emergency Situations Agency revealed that the largest number of rescue workers ever were forced into action.
無人機による被害を受けた首都キーウ中心部の通りでは、ホテルや住宅が入った建物の壁の一部が大きく崩れ、窓が残っていない部屋もありました。
On a street in central Kyiv, which was damaged by drones, part of the wall of a building housing a hotel and residences had collapsed significantly, and there were rooms without any windows left.
近くに住む72歳の女性は「この3年で一番ひどい攻撃でした。
A 72-year-old woman who lives nearby said, This was the worst attack in the past three years.
心臓が
止まるかと
思いました。
I thought my heart was going to stop.
若い女性たちは
泣き
始め、
祈りをささげる
人もいました」と
当時の
様子を
振り返っていました。
Young women began to cry, and some people prayed, they recalled about the situation at that time.
ウクライナでは1日にかけてもロシア軍が過去最多となる472機の無人機と7発のミサイルによる攻撃を仕掛け、東部ドニプロペトロウシク州にある陸軍の訓練施設のひとつでは、ミサイル攻撃を受け12人が死亡し、60人以上がけがをしたと伝えられています。
In Ukraine, it is reported that in a single day, Russian forces launched attacks with a record 472 drones and seven missiles. At one of the armys training facilities in the eastern Dnipropetrovsk region, a missile attack killed 12 people and injured more than 60 others.
米ロ外相が電話会談 直接協議めぐり意見交わす
ロシア外務省は1日、ラブロフ外相がアメリカのルビオ国務長官と電話会談を行ったと発表しました。
The Russian Foreign Ministry announced on the 1st that Foreign Minister Lavrov had a telephone conversation with U.S. Secretary of State Rubio, during which they exchanged views regarding direct talks.
この中で、ラブロフ外相とルビオ長官は、2日にトルコで行われる見通しの2回目のロシアとウクライナの直接協議をめぐって意見を交わしたとしています。
Lavrov, the Foreign Minister, and Secretary Rubio exchanged views on the second round of direct talks between Russia and Ukraine, which are expected to take place in Turkey on the 2nd.
また、ルビオ長官は、ロシア西部のブリャンスク州とクルスク州で鉄道が脱線するなどして民間人に死者やけが人が出たことに対して哀悼の意を表したということです。
Additionally, Secretary Rubio expressed condolences regarding the deaths and injuries of civilians caused by train derailments and other incidents in Bryansk and Kursk regions in western Russia.
これに対しラブロフ外相は、関係当局が徹底した調査を進めており、近日中に結果を発表するほか、犯人を必ず特定し処罰すると伝えたとしています。
In response, Foreign Minister Lavrov stated that the relevant authorities are conducting a thorough investigation and will announce the results in the coming days, and also conveyed that the perpetrator will definitely be identified and punished.
前回協議からの動き
捕虜交換は合意も即時停戦は合意に至らず
ロシアとウクライナは5月16日、トルコのイスタンブールでおよそ3年ぶりに行われた停戦をめぐる直接協議の場で、捕虜を1000人ずつ交換することや協議を続けていくことで合意した一方、即時停戦の合意には至りませんでした。
Since the previous talks, there has been progress: while an agreement was reached on a prisoner exchange, an immediate ceasefire was not agreed upon. On May 16, in Istanbul, Turkey, Russia and Ukraine held their first direct talks on a ceasefire in about three years. They agreed to exchange 1,000 prisoners each and to continue discussions, but did not reach an agreement on an immediate ceasefire.
協議のなかで、ロシアの代表団を率いたメジンスキー大統領補佐官が「ロシアは永遠に戦争を続ける用意がある」と述べたと伝えられたほか、ロシアが一方的に併合を宣言したウクライナ東部と南部の4つの州の全域からウクライナ軍の撤退を要求したという報道も出ています。
During the talks, it was reported that Medinsky, the presidential aide leading the Russian delegation, stated that Russia is prepared to continue the war forever. There are also reports that Russia has demanded the withdrawal of Ukrainian forces from all areas of the four eastern and southern regions of Ukraine that Russia unilaterally declared as annexed.
プーチン大統領 “平和条約に関して覚書” と表明
協議の3日後の19日には、アメリカのトランプ大統領とロシアのプーチン大統領が電話で会談し、会談後、プーチン大統領は「ロシアが将来的な平和条約に関してウクライナと協力して覚書をまとめる用意がある」と表明した一方、即時停戦に応じる考えは示しませんでした。
President Putin: A memorandum regarding a peace treaty — Three days after the announcement of talks, on the 19th, U.S. President Trump and Russian President Putin held a telephone conversation. After the call, President Putin stated that Russia is prepared to work with Ukraine to compile a memorandum regarding a future peace treaty, but did not indicate any intention to agree to an immediate ceasefire.
そのうえで「最も重要なのはこの危機の根本的な原因を取り除くことだ」と述べ、従来の主張を繰り返しました。
He went on to say, What is most important is to eliminate the root cause of this crisis, reiterating his previous position.
ロシアが停戦に応じなかったことを受け、EU=ヨーロッパ連合は20日、ロシア産の石油を運ぶ船180隻あまりを制裁対象にするなど、ロシアに対する追加制裁を決めました。
In response to Russias refusal to agree to a ceasefire, the European Union EU decided on the 20th to impose additional sanctions against Russia, including targeting over 180 ships transporting Russian oil.
ロシア ミサイルや無人機で大規模な攻撃
直接協議で合意した1000人ずつの捕虜の交換は23日から25日にかけて行われましたが、この間、ロシアはウクライナ各地に向けてミサイルや無人機による大規模な攻撃を行いました。
Russia carried out large-scale attacks with missiles and drones. The exchange of 1,000 prisoners each, which was agreed upon through direct talks, took place between the 23rd and 25th, but during this period, Russia launched large-scale attacks with missiles and drones across various parts of Ukraine.
ウクライナのゼレンスキー大統領は26日、3日間で900機を超える無人機攻撃があったと明らかにしたうえで「プーチンや側近に戦争を終わらせる計画はない。
Ukrainian President Zelensky announced on the 26th that there had been more than 900 drone attacks in three days, and stated, Putin and his close aides have no plan to end the war.
和平と
外交を
真剣に
検討する
兆候がないどころか、
新たな
攻撃作戦を
準備している
証拠が
ある」と
改めてロシアを
非難しました。
He once again condemned Russia, saying, Far from showing any sign of seriously considering peace and diplomacy, there is evidence that they are preparing new offensive operations.
また、トランプ大統領は25日、プーチン大統領について「彼は完全におかしくなってしまった。
Also, on the 25th, President Trump said about President Putin, He has completely lost his mind.
不必要に
多くの
人々の
命を
奪い、ミサイルや
無人機が
街に
撃ち込まれている」と
非難した
一方、ゼレンスキー
大統領についても「
彼の
発言は
自国に
何の
利益ももたらしていない。
He criticized, saying, Unnecessarily many lives are being taken, and missiles and drones are being fired into the cities, while also commenting on President Zelensky, His remarks are bringing no benefit to his own country.
彼の
口から
出るあらゆることが
問題を
引き起こしている。
Everything that comes out of his mouth is causing problems.
やめたほうがいい」と
批判を
展開しました。
He criticized it, saying, You shouldnt do it.
さらにトランプ大統領は28日、プーチン大統領に軍事侵攻を終わらせる意思があるのか、2週間以内に判断する考えを示しました。
Furthermore, on the 28th, President Trump indicated that he would decide within two weeks whether President Putin intends to end the military invasion.
ロシア外相 “2回目協議で覚書を説明”と発表
こうした中、ロシアのラブロフ外相は28日、6月2日に再びイスタンブールでウクライナ側と協議を行い、ウクライナとの和平をめぐってまとめるとした覚書の内容について説明する用意があると発表しました。
Russian Foreign Minister: Ready to explain memorandum at second round of talks Amidst these developments, Russian Foreign Minister Lavrov announced on the 28th that he is prepared to meet again with the Ukrainian side in Istanbul on June 2nd, and to explain the contents of the memorandum compiled regarding peace with Ukraine.
そのうえで、ロシア側が作成した覚書については「危機の根本原因を確実に克服するにあたって、あらゆる面でロシア側の立場を明記した」として、従来のロシアの主張を強調していることを示唆しています。
On top of that, regarding the memorandum prepared by the Russian side, it suggests that the Russian position has been clearly stated in every aspect in order to ensure that the root cause of the crisis is thoroughly overcome, indicating an emphasis on Russias traditional claims.
これに対し、ゼレンスキー大統領は30日、トルコのエルドアン大統領と電話で会談し「中身のない協議であってはならないという認識で一致した」として、開催国のトルコとともに和平をめぐる覚書を提示していないロシアに対し、速やかな提示を迫りたい考えを示しました。
In response, President Zelensky had a phone conversation with Turkish President Erdogan on the 30th, stating that they agreed the talks must not be empty, and expressed his intention, together with Turkey as the host country, to promptly urge Russia—which has not presented a memorandum regarding peace—to do so.
早期の停戦を求めるウクライナ側と、あくまで「根本原因の除去」を掲げるロシア側との駆け引きが続いています。
Negotiations continue between the Ukrainian side, which is calling for an early ceasefire, and the Russian side, which insists on eliminating the root cause.