アメリカの
トランプ大統領が
日本からの
輸入品に対して8
月1
日から25%の
関税を
課すと
発表したことについて、
石破総理大臣は
相互関税の
一時停止の
期限が
事実上延長されたという
認識を
示し、
引き続き国益を
守り、
日米双方の
利益と
なるような
合意の
実現に
向け
交渉を
続けるよう
閣僚に
指示しました。
트럼프 미국 대통령이 일본산 수입품에 대해 8월 1일부터 25%의 관세를 부과하겠다고 발표한 것과 관련해, 이시바 총리는 상호 관세의 일시 중단 기한이 사실상 연장되었다는 인식을 나타내며, 계속해서 국익을 지키고 한미 양국 모두의 이익이 되는 합의 실현을 위해 협상을 이어가도록 각료들에게 지시했습니다.
トランプ大統領は、日本からの輸入品に対して8月1日から25%の関税を課すとした石破総理大臣宛の書簡を自身のSNSで明らかにしました。
트럼프 대통령은 일본에서 수입되는 상품에 대해 8월 1일부터 25%의 관세를 부과하겠다는 내용의 서한을 이시바 총리 앞으로 보내고, 이를 자신의 SNS에서 공개했습니다.
これを受けて政府は8日午前、すべての閣僚からなる総合対策本部の会合を開きました。
이에 따라 정부는 8일 오전, 모든 각료가 참석하는 종합대책본부 회의를 열었습니다.
この中で石破総理大臣はこれまでの日米交渉について「現時点で日米双方が折り合えない点が残っており、残念ながら合意に至っていない。
이 자리에서 이시바 총리는 지금까지의 미일 교섭에 대해 현 시점에서 미일 양측이 합의하지 못한 점이 남아 있어, 유감스럽게도 합의에 이르지 못했다고 말했다.
これは
日本政府として、
安易な
妥協を
避け、
求めるべきものは
求め、
守るべきものは
守るべく、
厳しい協議を
続けてきたからだ。
이것은 일본 정부로서 안이한 타협을 피하고, 요구할 것은 요구하며, 지켜야 할 것은 지키기 위해 엄격한 협의를 계속해 왔기 때문이다.
同時にアメリカ側との
度重なる協議を
経て
議論には
進展も
見られる」と
述べました。
동시에 미국 측과의 여러 차례 협의를 거쳐 논의에 진전도 보이고 있다고 말했습니다.
その上で、相互関税の一時停止の期限をめぐり「事実上据え置きするものであり、かつ協議の期限を延長するものだ。
그런 점에서, 상호 관세의 일시 정지 기한에 대해 사실상 동결하는 것이며, 또한 협의 기한을 연장하는 것이다
アメリカ側からも
日本側の
対応次第では
書簡の
内容を
見直し
得るものとして、
新たな
来月1
日の
期限に
向けて
日本側との
協議を
速やかに
進めていきたい
旨の
提案を
受けている」と
述べました。
미국 측에서도 일본 측의 대응에 따라 서한의 내용을 재검토할 수 있다는 점을 전제로, 새로운 다음 달 1일의 기한을 향해 일본 측과의 협의를 신속히 진행하고 싶다는 제안을 받았다고 말했습니다.
そして、関税率の引き上げの発表は遺憾だとして
▽引き続き国益を守りながら双方の利益となるような合意の実現に向けて交渉を続けること
▽各国の対応を見極め日本への影響を十分に分析すること
▽国内産業や雇用に与える影響の緩和に万全を期すこと
を閣僚に指示しました。
그리고 관세율 인상 발표에 대해 유감이라고 하면서, △계속해서 국익을 지키면서 쌍방의 이익이 되는 합의 실현을 위해 협상을 지속할 것 △각국의 대응을 주시하며 일본에 미치는 영향을 충분히 분석할 것 △국내 산업과 고용에 미치는 영향 완화에 만전을 기할 것을 각료들에게 지시했습니다.
武藤経済産業相 ”誠に遺憾 影響を把握し万全期す”
武藤経済産業大臣は8日の閣議のあとの会見で「関税率の引き上げは誠に遺憾だ。
무토 경제산업상 매우 유감, 영향을 파악하고 만전을 기하겠다 무토 경제산업대신은 8일 각의 후 기자회견에서 관세율 인상은 매우 유감이다
日米双方に
譲れない
国益があり、
例えば
基幹産業で
ある自動車分野の
利益を
守ることは
わが国の
国益であり、
国益に
沿った
形で
合意の
可能性をこれからも
探って
いくことに
なると
考えている」と
述べました。
일미 양국 모두 양보할 수 없는 국익이 있으며, 예를 들어 기간산업인 자동차 분야의 이익을 지키는 것이 우리나라의 국익이고, 국익에 부합하는 형태로 합의의 가능성을 앞으로도 모색해 나갈 것이라고 말했습니다.
経済産業省によりますと、アメリカによる一連の関税措置を受けて、全国の約1000か所に設けた相談窓口には今月4日までに、のべ4200件余りの相談が寄せられたということです。
경제산업성에 따르면, 미국의 일련의 관세 조치로 인해 전국 약 1000곳에 설치된 상담 창구에는 이달 4일까지 총 4200건이 넘는 상담이 접수되었다고 합니다.
武藤大臣は「国内産業や雇用への影響を把握し、必要な対応をちゅうちょなく行えるよう万全を期していきたい」と述べ、必要に応じて追加の支援策を検討する考えを改めて示しました。
무토 대장은 국내 산업과 고용에 미치는 영향을 파악하고, 필요한 대응을 주저 없이 할 수 있도록 만전을 기하고 싶다고 말하며, 필요에 따라 추가 지원책을 검토할 생각을 거듭 밝혔다.
小泉農相 ”事業者の声など分析 対策に万全期す”
小泉農林水産大臣は、閣議のあとの記者会見で「8月の1日で100%確定かというとそういうこともないということなので、引き続き日本が守るべきものは守るという姿勢で取り組むべきだ」と述べました。
고이즈미 농림수산상 사업자의 목소리 등을 분석, 대책에 만전을 기할 것 고이즈미 농림수산대신은 각의 후 기자회견에서 8월 1일에 100% 확정인가 하면 꼭 그렇지만은 않으므로, 앞으로도 일본이 지켜야 할 것은 지킨다는 자세로 임해야 한다고 말했습니다.
また、アメリカの関税措置による農林水産物や食品の輸出について事業者に聞き取りをした結果、7日までに497の意見が寄せられ、関税率が現状より高い水準になれば、影響は避けられないという声があがっているということです。
또한, 미국의 관세 조치에 따른 농림수산물 및 식품의 수출에 대해 사업자들에게 의견을 들은 결과, 7일까지 497건의 의견이 접수되었으며, 관세율이 현재보다 높은 수준이 되면 영향을 피할 수 없다는 목소리가 나오고 있다고 합니다.
小泉大臣は「アメリカは日本にとって世界第1位の農林水産物や食品の輸出先だ。
고이즈미 장관은 미국은 일본에게 세계 1위의 농림수산물 및 식품 수출 대상국이다고 말했다.
影響を
受ける事業者の
声などを
分析して、
必要な
対策に
万全を
期したい」と
述べました。
영향을 받는 사업자의 목소리 등을 분석하여 필요한 대책에 만전을 기하고 싶다고 밝혔습니다.
加藤財務相 ”資金繰りの支援などに万全期す”
加藤財務大臣は閣議の後の会見で「今後さらに協議が進められ、その中でアメリカ側の対応も変わっていくものと認識している」と述べました。
가토 재무상 자금 조달 지원 등에 만전을 기하겠다 가토 재무대신은 각의 후 기자회견에서 앞으로 더욱 협의가 진행되고, 그 과정에서 미국 측의 대응도 변해갈 것으로 인식하고 있다고 말했습니다.
その上で国内対策について、「特に資金繰りの支援などに万全を期す必要がある。
그런 점을 감안하여 국내 대책에 대해서는 특히 자금 조달 지원 등에 만전을 기할 필요가 있다고 밝혔다.
金融機関などを
介してさまざまな
影響の
分析を
引き続き行い、
必要な
措置について
関係する
省庁と
連携していきたい」と
述べました。
금융기관 등을 통해 다양한 영향 분석을 계속 진행하고, 필요한 조치에 대해서는 관계 부처와 연계해 나가고 싶다고 말했습니다.